
1051
00:48:46,880 --> 00:48:48,598
Do you have a car?... Let's go.
- Yes.

1052
00:48:52,000 --> 00:48:53,149
Where you go?

1053
00:48:55,960 --> 00:48:57,279
Little by little...

1054
00:48:57,520 --> 00:48:58,999
Damn...

1055
00:50:07,320 --> 00:50:09,197
It was you right?
- And who could it be?!

1056
00:50:09,400 --> 00:50:12,517
Modestly marshals,
with one blow I killed her.

1057
00:50:13,200 --> 00:50:15,350
He lost the bet...
I'll pay half a liter, let's go.

1058
00:50:15,560 --> 00:50:17,949
But I say do you know what hit you?
- Not the quality of the bird

1059
00:50:18,160 --> 00:50:20,879
I didn't see it, I saw a bird
on the bamboo tree and I aimed.

1060
00:50:21,120 --> 00:50:24,669
Wretch, do you know what hit me?
- To her?

1061
00:50:24,880 --> 00:50:25,790
Yes!
- I understand.

1062
00:50:26,040 --> 00:50:27,598
What?
- I hit her pride!

1063
00:50:27,800 --> 00:50:29,916
Look, go away
before my eyes, I'll kill him!

1064
00:50:30,120 --> 00:50:31,872
Don't be funny...
- I'll kill him as God is true!

1065
00:50:32,160 --> 00:50:35,072
Eeeeehhh! Oh, stay calm...
- Go away or I'll kill that dog!

1066
00:50:35,440 --> 00:50:37,192
Do you know what this is?
- I'll kill him!

1067
00:50:37,400 --> 00:50:38,958
It's hunting jealousy!
- Go away!

1068
00:50:46,920 --> 00:50:49,036
A little while ago, but your parents knew
where were you going today?

1069
00:50:49,520 --> 00:50:52,512
I think mom understood
but let's hope dad doesn't know.

1070
00:50:52,800 --> 00:50:55,109
You saw how Tino got going
with the marshal's daughter?!

1071
00:50:55,360 --> 00:50:57,396
Yes, but still
The bet didn't win.

1072
00:50:57,720 --> 00:50:59,517
We have to see
how does it end, huh...

1073
00:51:00,200 --> 00:51:01,792
Let's go...
let's go dancing, come.

1074
00:51:03,280 --> 00:51:05,589
Give a little, but aren't you tired?
- To dance?

1075
00:51:06,040 --> 00:51:07,917
But no, to stay here,
can't you see how melancholy...

1076
00:51:08,200 --> 00:51:09,519
Then it's cold too.

1077
00:51:09,880 --> 00:51:12,474
If there were candles, I
it would feel like being in your shop.

1078
00:51:12,680 --> 00:51:15,353
But what are you saying...
I feel so good here with you.

1079
00:51:15,640 --> 00:51:18,234
Look, you wouldn't like it
go somewhere else?

1080
00:51:18,600 --> 00:51:20,477
And where?
- With a nice sprint,

1081
00:51:20,680 --> 00:51:22,272
in half an hour we return to Rome,
we still have time

1082
00:51:22,480 --> 00:51:24,232
what do you think about going to the cinema?
Come on let's go...

1083
00:51:25,160 --> 00:51:26,798
And what do they do?
Do they stay here?

1084
00:51:27,160 --> 00:51:29,469
But what do we care about them?
If they're having fun here, let them do it.

1085
00:51:29,760 --> 00:51:31,830
Excuse me for a moment,
In the meantime, grab your coats.

1086
00:51:33,000 --> 00:51:34,991
Come on, give me the key.
- So it's okay?!

1087
00:51:35,520 --> 00:51:37,397
But what did you believe?
I told you on Sunday,

1088
00:51:37,800 --> 00:51:39,711
today and Sunday
and I also won the bet.

1089
00:51:40,560 --> 00:51:42,755
Oh you know that for me that
Was he a completely different guy?!

1090
00:51:43,000 --> 00:51:46,117
For you it will be a completely different type
but for me, if you'll allow me...

1091
00:51:46,520 --> 00:51:48,397
Rather, you are safe
that no one comes to your house?

1092
00:51:48,640 --> 00:51:51,438
Don't worry until 8.30am.
but then go away eh,

1093
00:51:51,640 --> 00:51:53,358
that right at that time
my aunt returns from Viterbo

1094
00:51:53,560 --> 00:51:56,836
and falls on you. Stay alert
otherwise I'll get involved, okay?

1095
00:51:57,880 --> 00:51:59,359
Laura, shall we go then?

1096
00:52:00,080 --> 00:52:01,479
Hi then huh...
- Hello.

1097
00:52:01,680 --> 00:52:03,159
HI.
- Goodbye guys.

1098
00:52:30,360 --> 00:52:31,998
He would give it to me
a ride to Rome?

1099
00:52:32,240 --> 00:52:34,151
No!
- Oh it's good...

1100
00:52:34,640 --> 00:52:36,198
How it came
around here?

1101
00:52:36,440 --> 00:52:38,158
With a friend.
- And he goes away with his friend.

1102
00:52:38,440 --> 00:52:39,998
Oh I can't anymore...
- Why?

1103
00:52:40,200 --> 00:52:42,111
And he's not there, they arrested him.
- For what reason?

1104
00:52:42,400 --> 00:52:44,038
They exchanged it
for poacher...

1105
00:52:44,240 --> 00:52:46,151
And not her?
- And what does it have to do with...

1106
00:52:46,360 --> 00:52:49,033
So, did you come hunting?
Is he a hunter?

1107
00:52:49,400 --> 00:52:51,152
If you go back to Rome on your own,
make do.

1108
00:52:51,400 --> 00:52:54,551
But what a hunter and hunter
Marshal, mask off...

1109
00:52:54,800 --> 00:52:57,837
I'm not a hunter, I know
dressed as a clown like this for...

1110
00:52:58,040 --> 00:53:00,190
As a clown... I'm dressed as
clown in your opinion?...

1111
00:53:00,400 --> 00:53:02,516
Yes sir... no, I say it's you,
I dressed up as a clown,

1112
00:53:02,720 --> 00:53:06,156
because I'm not a hunter,
I did it to blend in with her,

1113
00:53:06,360 --> 00:53:09,158
to make more friends,
to be helped...

1114
00:53:09,600 --> 00:53:12,478
and what I did was not human...
- Yes and human and human and human...

1115
00:53:12,720 --> 00:53:14,392
and perfectly human...
- What you do is not human...

1116
00:53:14,600 --> 00:53:16,238
Ah, isn't what I do human?
- No! No!

1117
00:53:16,440 --> 00:53:19,273
Are you making me fly a warbler?!
Does it hurt my foot?!

1118
00:53:19,560 --> 00:53:22,632
Does he break my owl?! And now
what does she want to break me with?!

1119
00:53:22,840 --> 00:53:25,070
Nothing, but take me to Rome,
don't leave me here...

1120
00:53:25,360 --> 00:53:27,828
I'm afraid I'll tell the truth,
My feet hurt...

1121
00:53:28,080 --> 00:53:32,710
this is a steppe, there are wolves,
the bandits... Ooh! eh eh...

1122
00:53:33,840 --> 00:53:35,990
Come on, take a seat...
- Huh?... Thanks.

1123
00:53:36,960 --> 00:53:38,678
Hold the dog for a moment,
have patience...

1124
00:53:38,880 --> 00:53:41,189
Sorry huh... Sorry, marshals...

1125
00:53:43,320 --> 00:53:44,389
That's it...

1126
00:53:45,120 --> 00:53:47,111
Have patience...
- Huh?

1127
00:53:49,280 --> 00:53:50,838
It's mounted like this, huh?

1128
00:53:53,280 --> 00:53:55,794
Your foot out?
- Oh, I told you, it hurts me...

1129
00:53:56,480 --> 00:53:58,789
Go go...
- How's it going, I'm leaving like this?

1130
00:53:59,240 --> 00:54:00,798
And how do you want to leave, excuse me?

1131
00:54:01,040 --> 00:54:02,109
Allows?
- Please...

1132
00:54:02,360 --> 00:54:04,920
Where should I put the dog?
- Eh... and keep it...

1133
00:54:05,920 --> 00:54:07,433
Let's go...
Topponi

1134
00:54:07,800 --> 00:54:10,268
But can you wear it?
- I don't know how to wear it!

1135
00:54:11,440 --> 00:54:12,953
Marshal?
- What is it?

1136
00:54:13,160 --> 00:54:14,798
After all, we passed
a beautiful Sunday right?

1137
00:54:15,000 --> 00:54:17,798
She ruined the most beautiful one for me
Sunday of my life!

1138
00:54:18,040 --> 00:54:20,349
Do you find it?
- An owl smashed me

1139
00:54:20,600 --> 00:54:22,352
that worked
that she was a beauty... she did...

1140
00:54:22,560 --> 00:54:23,629
What does he do?
- Aaahh! Help!

1141
00:54:39,160 --> 00:54:41,196
Take it easy,
otherwise he wakes up.

1142
00:55:00,160 --> 00:55:01,479
He's gone...

1143
00:55:11,280 --> 00:55:12,429
Ahiahiahi...

1144
00:55:13,880 --> 00:55:15,154
Ahiahiahi...

1145
00:55:15,640 --> 00:55:17,437
Ahiahiahi...
- Who is he?

1146
00:55:17,800 --> 00:55:19,392
Friends...

1147
00:55:19,840 --> 00:55:21,717
And it fits me
to sing close to your ear?

1148
00:55:21,920 --> 00:55:23,956
No marshals, who sings, who sings...

1149
00:55:24,240 --> 00:55:25,992
and the lament,
and the moan of pain,

1150
00:55:26,200 --> 00:55:29,272
I have this... I have this
arm broken in two or three places...

1151
00:55:29,520 --> 00:55:31,670
who knows what will come out of the slab.
- I'm sorry...

1152
00:55:31,880 --> 00:55:34,075
I can't take it anymore...
But I say...

1153
00:55:34,320 --> 00:55:38,108
it's worth reducing yourself to this state,
for seven, eight million?

1154
00:55:38,600 --> 00:55:40,591
Who gives them to him?
- Like who will give them back to me?

1155
00:55:41,200 --> 00:55:43,873
Not your insurance?
- Oh I'm sorry...

1156
00:55:44,120 --> 00:55:45,553
Why isn't he insured?
- No.

1157
00:55:45,760 --> 00:55:47,239
Aah, isn't it insured?
- No.

1158
00:55:47,440 --> 00:55:48,839
Good... and a problem...
Topponi

1159
00:55:49,280 --> 00:55:52,636
This is the same fact
what happened to a cousin of mine...

1160
00:55:53,000 --> 00:55:54,592
What?
- That is, he got into the car

1161
00:55:54,800 --> 00:55:57,678
with a friend of his, who wasn't
insured like you, poor guy...

1162
00:55:58,040 --> 00:56:01,589
they had an accident... just...
my cousin was reduced like me...

1163
00:56:02,040 --> 00:56:03,473
in the same state...

1164
00:56:03,840 --> 00:56:05,956
my cousin
sued this friend...

1165
00:56:06,200 --> 00:56:09,192
and this friend
had to pay 10 million...

1166
00:56:09,440 --> 00:56:10,919
Did he understand?
- Please...

1167
00:56:11,280 --> 00:56:12,998
Don't hit me on the stomach...
- Yes, yes, yes...

1168
00:56:13,240 --> 00:56:14,958
Sorry... sorry...
- And then I point out...

1169
00:56:15,200 --> 00:56:18,556
I pray... that although I'm sorry
for what happened,

1170
00:56:19,160 --> 00:56:22,436
but, the fault is not all mine because
she wanted to go up by force.

1171
00:56:22,640 --> 00:56:24,312
Ah it doesn't mean, it doesn't mean...
- Oh yes...

1172
00:56:24,520 --> 00:56:27,273
my cousin also wanted it
forcefully get into the car...

1173
00:56:27,600 --> 00:56:30,160
But what does he want, what does he want
that I go and sue her,

1174
00:56:30,360 --> 00:56:33,318
for goodness sake, don't even think about it...
- Please remove your hand...

1175
00:56:33,960 --> 00:56:35,518
which bothers me.
- The belly?

1176
00:56:35,720 --> 00:56:37,039
No, the hand.
- Oh yes?

1177
00:56:37,240 --> 00:56:38,719
And don't make me...
- It bothers you

1178
00:56:38,920 --> 00:56:41,070
even pushing like that?
- Yes, above all...

1179
00:56:41,560 --> 00:56:43,118
Sorry...
- And don't give me those speeches anymore.

1180
00:56:44,000 --> 00:56:45,558
Did he understand?
- Oh my marshal,

1181
00:56:45,760 --> 00:56:47,796
but with her, sorry, it's not possible
talk... she all things

1182
00:56:48,000 --> 00:56:49,558
gets controversial...
- Yes...

1183
00:56:49,760 --> 00:56:51,591
eh, be patient...
- I'm sorry.

1184
00:56:51,800 --> 00:56:54,792
Oh he sees everything
a corruption attempt...

1185
00:56:55,040 --> 00:56:56,792
but you think so, but I say
we are in a hospital

1186
00:56:57,000 --> 00:56:58,592
or we are not in a hospital...
- Oh don't shout...

1187
00:56:58,800 --> 00:57:00,950
But it seems to you that-that-that one
he's always thinking

1188
00:57:01,160 --> 00:57:03,196
to this nonsense
some investigations... for goodness' sake...

1189
00:57:03,400 --> 00:57:05,311
Ouch-ouch-ouch...
- It's serious, huh?

1190
00:57:05,520 --> 00:57:07,670
Eeehhh I was bandaged up
the whole leg...

1191
00:57:07,880 --> 00:57:09,711
no, what does the leg have to do with it,
nonsense, I said

1192
00:57:09,920 --> 00:57:11,638
Is the investigation serious?
- She's already interested

1193
00:57:11,960 --> 00:57:13,518
The assessment,
not my leg eh...

1194
00:57:13,720 --> 00:57:15,790
But sorry, you know how it is...
in short, the leg is his,

1195
00:57:16,040 --> 00:57:17,951
The assessment is mine... eh...
- Yes...

1196
00:57:19,520 --> 00:57:21,033
Maresci�...
- Huh?

1197
00:57:21,240 --> 00:57:23,993
I would like to know some information...
- But why does he talk to me like that...

1198
00:57:24,280 --> 00:57:26,919
with this voice so close to your ear...
- No no, I spoke softly

1199
00:57:27,120 --> 00:57:29,315
so as not to make the dying person feel...
- Which dying person?

1200
00:57:29,520 --> 00:57:31,397
The one over there...

1201
00:57:32,520 --> 00:57:34,158
Did you hear? He's about to die...
- Yes...

1202
00:57:34,400 --> 00:57:37,119
And don't gasp so close to me...
- No, I'm not gasping... sorry...

1203
00:57:37,400 --> 00:57:39,277
so tell me, with 2 million
- Tell me...

1204
00:57:39,480 --> 00:57:40,959
can I manage?
Topponi

1205
00:57:41,160 --> 00:57:43,196
No eh, less?... 1 million?
- Nooooo...

1206
00:57:43,440 --> 00:57:46,318
Sister?
- Sister... Sister!

1207
00:57:46,640 --> 00:57:49,200
What does the parrot want?
- What a parrot...

1208
00:57:49,560 --> 00:57:51,198
and that I ask my sister
the parrot...

1209
00:57:51,400 --> 00:57:53,072
and to those who ask, sorry..
- In case to the nurse...

1210
00:57:53,280 --> 00:57:54,998
And we want to disturb
the nurses, I'm here...

1211
00:57:55,200 --> 00:57:56,713
I'll take it for him...
- But I'm calling my sister

1212
00:57:56,920 --> 00:57:59,115
why do you get rid of her...
- Yes... ah sorry, sorry...

1213
00:57:59,320 --> 00:58:01,959
No no no...
Topponi

1214
00:58:02,840 --> 00:58:04,512
Good good good...
- Please sit down...

1215
00:58:06,080 --> 00:58:09,356
Fabio... Oh Fabio my dear,
how do you feel?

1216
00:58:09,600 --> 00:58:10,919
Better...

1217
00:58:11,240 --> 00:58:12,639
Good.
- Oh my God...

1218
00:58:12,840 --> 00:58:15,513
what a fright you gave me.
- He didn't do it on purpose...

1219
00:58:15,720 --> 00:58:17,153
You know, I spoke
now with the doctor,

1220
00:58:17,360 --> 00:58:18,998
he says that apart from the wound
of the leg, you have nothing.

1221
00:58:19,200 --> 00:58:20,519
Let me see.

1222
00:58:20,720 --> 00:58:22,836
Ah, but here's the wound
and already healed!

1223
00:58:23,040 --> 00:58:25,793
Thanks, that and the war wound,
This isn't the leg, it's this one here.

1224
00:58:26,000 --> 00:58:27,911
Ah but then let me see...
- No, what do you want to see,

1225
00:58:28,120 --> 00:58:29,758
and all bandaged up...
- Marshal, allow?

1226
00:58:29,960 --> 00:58:31,154
One word?

1227
00:58:31,360 --> 00:58:34,397
The lady and her wife?
- Who did you think my grandfather was?

1228
00:58:34,600 --> 00:58:36,033
No, but I could have sworn...
- And then...

1229
00:58:36,240 --> 00:58:39,118
Allow me ma'am? Cavalier Pezzella.
Ah! No. Eh!

1230
00:58:39,320 --> 00:58:41,436
Don't tighten, I have a broken arm.
- Don't do this comedy...

1231
00:58:41,640 --> 00:58:43,153
don't do this comedy
that my wife

1232
00:58:43,360 --> 00:58:44,873
can't tighten
the hand like...

1233
00:58:45,080 --> 00:58:46,798
Oh I know, but I'm waiting for the x-ray...
- proves...

1234
00:58:47,320 --> 00:58:49,788
Listen... why did you come alone?

1235
00:58:50,000 --> 00:58:51,718
As soon as they called
I was alone...

1236
00:58:52,040 --> 00:58:53,678
And they told her over the phone
that I was there too?

1237
00:58:53,880 --> 00:58:55,359
No, really not.
- Nooo?!

1238
00:58:55,560 --> 00:58:58,518
Look, he wants to make me talk
with my wife please?

1239
00:58:58,720 --> 00:59:00,153
Oh well...
- It was just one question.

1240
00:59:00,360 --> 00:59:03,033
You know Giorgetto had gone to his aunt's house.
- Giorgetto and his aunt...

1241
00:59:03,360 --> 00:59:04,270
Laura?

1242
00:59:04,480 --> 00:59:06,436
ah the lady's name is Laura...
- No, her name is not Laura...

1243
00:59:06,640 --> 00:59:08,232
Because I have a cousin
who got married in Broccolin,

1244
00:59:08,440 --> 00:59:10,749
a rich American...
which is precise to the lady...

1245
00:59:10,960 --> 00:59:13,076
But Laura... let me talk...
- as soon as she entered...

1246
00:59:13,280 --> 00:59:14,838
please knight...
- you talk, you talk, but I had

1247
00:59:15,040 --> 00:59:16,758
a kind of...
- Ah, a bit of education, please!

1248
00:59:16,960 --> 00:59:18,996
Sorry...
- Laura and my daughter.

1249
00:59:19,240 --> 00:59:20,753
Oh, does he have a daughter?
- Yes, why?

1250
00:59:20,960 --> 00:59:24,032
So what do I have to do with a wife?
- Sorry, sometimes you also have...

1251
00:59:24,320 --> 00:59:26,709
Oh God! So the...
let me answer

1252
00:59:26,920 --> 00:59:28,353
these are intimate things.
- Please.

1253
00:59:28,560 --> 00:59:30,232
So Laura,
why didn't she come?

1254
00:59:30,480 --> 00:59:33,278
He was out...
- Oh yes, with the usual friend, right?!

1255
00:59:33,680 --> 00:59:35,238
I think so.
And where did she go?

1256
00:59:35,440 --> 00:59:37,954
But excuse me, you want to know
where did my daughter go?

1257
00:59:38,160 --> 00:59:39,718
I'm a father too...
- But what does that mean...

1258
00:59:39,920 --> 00:59:41,478
I understand that you are upset...
- but I'm the father!

1259
00:59:41,680 --> 00:59:44,353
As a father, today this youth
that you don't know who you're going with...

1260
00:59:44,560 --> 00:59:46,471
The father... look...
- Dear Marshal, you must know...

1261
00:59:46,880 --> 00:59:50,919
these girls...
- Nun!... Nun!

1262
00:59:51,120 --> 00:59:52,951
But what do you want? Don't worry...
- Nun!

1263
00:59:53,160 --> 00:59:54,878
The parrot?
- I don't want the parrot!

1264
00:59:55,320 --> 00:59:57,038
I made a mistake, sorry.
- I want to know where my daughter is.

1265
01:00:01,000 --> 01:00:02,558
But why this pout?

1266
01:00:03,040 --> 01:00:05,873
And you ask me? For you
the cinema and a friend's house...

1267
01:00:06,320 --> 01:00:07,912
What are you saying?
What did you think?

1268
01:00:08,120 --> 01:00:10,475
I just wanted to let you in
to listen to records...

1269
01:00:11,320 --> 01:00:13,595
Just the two of us huh?
- Well, do you want to know?

1270
01:00:14,240 --> 01:00:15,673
You didn't understand anything.

1271
01:00:18,840 --> 01:00:21,149
What is there to understand?
- Now I'll explain it to you.

1272
01:00:21,800 --> 01:00:23,677
I have serious intentions.
Did you understand?

1273
01:00:24,640 --> 01:00:26,835
And there was a need for...
- And there was a need yes... eh...

1274
01:00:28,400 --> 01:00:29,913
I didn't know that...

1275
01:00:30,200 --> 01:00:31,872
if you had come up
everything would have ended there.

1276
01:00:32,120 --> 01:00:34,270
But you didn't come up...
and I'm happy about it.

1277
01:00:35,920 --> 01:00:37,353
Have you forgiven me?

1278
01:00:38,200 --> 01:00:39,235
Tell me...

1279
01:00:39,880 --> 01:00:41,791
You're such a big liar.

1280
01:00:42,280 --> 01:00:43,838
No Laura, it's all true.

1281
01:00:49,400 --> 01:00:51,550
Go ahead, hold a clove...
- No, I don't want it.

1282
01:00:51,760 --> 01:00:53,751
but it's good, then...
- I don't want it!

1283
01:00:53,960 --> 01:00:55,632
But it's good for you! Try on...
- I don't feel like this...

1284
01:00:55,880 --> 01:00:57,711
I don't want it...
- In short, I can't

1285
01:00:57,920 --> 01:01:00,354
still to understand
how it happened to you.

1286
01:01:01,240 --> 01:01:03,879
The fault is mine.
- Why were you driving?

1287
01:01:04,240 --> 01:01:07,630
No, but I shouldn't have gone up
on the motorcycle with him.

1288
01:01:07,840 --> 01:01:10,195
And as you might have predicted
what would have happened...

1289
01:01:10,400 --> 01:01:11,833
I knew it, I knew it...

1290
01:01:12,480 --> 01:01:14,710
You will understand, after all the accidents
that I sent him...

1291
01:01:14,920 --> 01:01:17,593
someone owed him
can't even get there?!

1292
01:01:18,240 --> 01:01:20,117
Returning home, the doorman
my father told me

1293
01:01:20,320 --> 01:01:22,117
had an accident
and who was hospitalized here.

1294
01:01:22,480 --> 01:01:24,755
Don't worry miss,
it's nothing serious...

1295
01:01:25,280 --> 01:01:27,874
Room number 5...
please come and have a seat.

1296
01:01:28,080 --> 01:01:30,150
Shall I accompany you?
- No, it's better that dad doesn't see you.

1297
01:01:30,360 --> 01:01:32,112
But either one day or the other
he will have to face it...

1298
01:01:32,320 --> 01:01:34,117
Yes, but not now.
- As you like.

1299
01:01:36,800 --> 01:01:38,950
Please take a seat, miss.
third bed.

1300
01:01:41,240 --> 01:01:44,596
Dad, what happened to you?
- Oh nothing, a few scratches...

1301
01:01:45,160 --> 01:01:47,913
these are not serious things,
they are others.

1302
01:01:48,360 --> 01:01:51,477
Where have you been until now?
- Miss, don't you recognize me?

1303
01:01:51,720 --> 01:01:54,757
I am Cavaliere Pezzella,
his dad was worried you know...

1304
01:01:55,000 --> 01:01:57,992
But like her too...
and is he seriously injured?

1305
01:01:58,320 --> 01:02:01,392
Modestly I am
co-injured with his dad, eh eh...

1306
01:02:01,640 --> 01:02:03,073
Who is he?
Tino?

1307
01:02:04,160 --> 01:02:06,151
Tino comes in, your father is there too...
- My father?

1308
01:02:06,360 --> 01:02:07,509
He's injured...

1309
01:02:08,200 --> 01:02:09,110
Dad...

1310
01:02:09,720 --> 01:02:11,438
You're here too, but what happened to you?
- Eh...

1311
01:02:11,640 --> 01:02:13,278
But I didn't know anything about it...
- Yes, when they called,

1312
01:02:13,480 --> 01:02:15,994
you weren't at home...
And now how did you find out?

1313
01:02:16,200 --> 01:02:18,156
Well, when they called
I wasn't outside,

1314
01:02:18,360 --> 01:02:20,430
I was taking a walk
and you know how it happens...

1315
01:02:20,640 --> 01:02:22,278
No no, I'm asking
how did you know now,

1316
01:02:22,480 --> 01:02:25,711
that dad had had an accident
and had been hospitalized here.

1317
01:02:25,960 --> 01:02:30,033
Oh, I was out in the hallway, and...
- Little girl... come here...

1318
01:02:36,520 --> 01:02:38,476
Come on... that young man

1319
01:02:38,720 --> 01:02:40,790
he didn't know
that his father was here.

1320
01:02:41,200 --> 01:02:43,191
I don't know...
- But you knew

1321
01:02:43,400 --> 01:02:44,958
that he was in the corridor.

1322
01:02:45,160 --> 01:02:49,073
Huh? And you went to call him right?
- Fabio, I don't think it's the right time...

1323
01:02:49,360 --> 01:02:51,271
And yet it's true
this is the moment.

1324
01:02:51,880 --> 01:02:54,030
Because now I understand everything.

1325
01:02:54,720 --> 01:02:56,915
That's what you see... My friend...

1326
01:02:57,280 --> 01:02:59,236
with whom he was late
every night, right?

1327
01:02:59,720 --> 01:03:01,039
It is true?
- But dad...

1328
01:03:01,240 --> 01:03:02,912
But like "dad"... unconscious!

1329
01:03:03,160 --> 01:03:04,752
With lots of girls
that are around,

1330
01:03:04,960 --> 01:03:08,316
you're going to be a real nuisance
to the marshal's esteemed daughter,

1331
01:03:08,520 --> 01:03:10,954
who despite everything is a friend of mine.
- Forget it Mr. Pezzella...

1332
01:03:11,160 --> 01:03:12,878
she knew very well
what was happening.

1333
01:03:13,080 --> 01:03:14,798
Fabio please...
- Be quiet, please!

1334
01:03:15,000 --> 01:03:16,718
I don't accept,
his accusation is unjust!

1335
01:03:16,960 --> 01:03:18,359
of boys
I didn't know anything about it,

1336
01:03:18,560 --> 01:03:20,551
otherwise I wouldn't have
never allowed my son

1337
01:03:20,880 --> 01:03:22,359
to attend
the marshals' daughters.

1338
01:03:22,600 --> 01:03:24,670
I'll give it to you the marshal...
then you and I will talk at home eh...

1339
01:03:24,880 --> 01:03:26,996
Oh my Madonna,
what wrong he would have done.

1340
01:03:27,200 --> 01:03:28,918
But anyway, I'm going to do it
an inspection in a shop,

1341
01:03:29,120 --> 01:03:31,509
and my daughter goes for a walk, goes around
with the shopkeeper's son.

1342
01:03:31,760 --> 01:03:34,399
Well, you don't care
your daughter, you are only interested in

1343
01:03:34,600 --> 01:03:36,636
that no one can put
question your honesty!

1344
01:03:39,120 --> 01:03:40,951
But look
what had to happen to me...

1345
01:03:41,240 --> 01:03:43,708
Since the day I came back
in that cursed shop,

1346
01:03:43,920 --> 01:03:46,229
my troubles began.
- My troubles have begun!

1347
01:03:46,440 --> 01:03:48,078
No, I'm like...
excuse me for a moment,

1348
01:03:48,280 --> 01:03:49,998
Since the day I was
in his shop!

1349
01:03:50,200 --> 01:03:51,838
My days have begun...
- My troubles have happened!

1350
01:03:52,040 --> 01:03:53,473
Mine!
Enough!

1351
01:03:53,680 --> 01:03:55,671
Shut up, we're talking
about serious things!

1352
01:03:55,880 --> 01:03:58,030
What does she want! He was dead!
Let me talk...

1353
01:03:58,280 --> 01:04:00,350
But here it's not a while ago
this racket gentlemen!

1354
01:04:00,600 --> 01:04:02,989
But you can't do that here, they are there
other sick people. What a joke!

1355
01:04:03,200 --> 01:04:05,077
He's right.
Come on gentlemen, exit time please.

1356
01:04:05,280 --> 01:04:08,352
Oh ma'am please,
look, she doesn't know who I am...

1357
01:04:08,560 --> 01:04:10,437
I don't care much,
who is she, we need to go out!

1358
01:04:11,440 --> 01:04:13,271
Now it's your turn, Marshal,
turn around.

1359
01:04:14,080 --> 01:04:15,559
But is it really necessary?

1360
01:04:15,760 --> 01:04:17,557
What does he want
what do I do on his stomach?

1361
01:04:17,840 --> 01:04:20,400
I say it's really necessary
give this injection?

1362
01:04:20,640 --> 01:04:23,552
The head doctor told me to do it,
you can see that it is against infection.

1363
01:04:24,760 --> 01:04:26,478
Please turn around please.

1364
01:04:26,760 --> 01:04:28,318
Look at that miss
says she knows...

1365
01:04:28,520 --> 01:04:30,988
Yes I know, I say okay,
he wants to turn around.

1366
01:04:31,200 --> 01:04:33,475
But no, I've already done it,
listen...

1367
01:04:35,400 --> 01:04:37,231
He wants to turn around,
so he doesn't look.

1368
01:04:37,440 --> 01:04:39,829
Excuse me, what am I looking at...
- But never mind what...

1369
01:04:40,040 --> 01:04:42,190
leave it alone, I don't like it
to be looked at here.

1370
01:04:42,400 --> 01:04:44,197
Are you ashamed of me?
That I am a man like her...

1371
01:04:45,480 --> 01:04:47,118
But sorry...
- ... and my modesty, okay?!

1372
01:04:47,320 --> 01:04:50,198
But I watch it many times...
- Yes, he looks me in the face, but not...

1373
01:04:50,440 --> 01:04:52,749
Oh well, maybe
and did you get hurt here?...

1374
01:04:52,960 --> 01:04:54,871
But please, I have to do what you know?
- One moment miss,

1375
01:04:55,080 --> 01:04:57,833
do me the favor of yourself
I don't have any...

1376
01:04:58,080 --> 01:04:59,877
And about me yes...
- Oh yes, yes, about her!

1377
01:05:00,080 --> 01:05:01,991
And because she doesn't have pop
like everyone else, sorry?

1378
01:05:02,200 --> 01:05:04,350
Ah, my mother...
- It's a little bigger, never mind!

1379
01:05:04,560 --> 01:05:05,993
It's a question of...
- In short, Mr. Pezzella

1380
01:05:06,200 --> 01:05:08,873
please, I don't like it, that's not it
I want to be looked at, okay?!

1381
01:05:09,080 --> 01:05:10,957
I will be master!
- Oh, how modest! What shame!

1382
01:05:11,160 --> 01:05:13,799
How shameful...
But I checked...

1383
01:05:14,160 --> 01:05:15,559
But leave it alone...
- The needle...

1384
01:05:15,760 --> 01:05:17,830
But at what point does the needle rest?
Where does it come in?

1385
01:05:18,040 --> 01:05:20,554
It can enter a vein...
and it happened in these hospitals...

1386
01:05:20,760 --> 01:05:22,591
But rest assured that here
nothing happens you know...

1387
01:05:22,800 --> 01:05:24,870
You think I do them myself
and nothing has ever happened to me.

1388
01:05:25,080 --> 01:05:26,638
Oh you'll understand where
can you find the vein there?!

1389
01:05:26,840 --> 01:05:28,956
Of course you need a needle
like a mattress...!

1390
01:05:29,160 --> 01:05:32,038
But please excuse me, how dare you?
- No since she is a thin fake,

1391
01:05:32,240 --> 01:05:34,151
So what are we doing here?
I have to give myself the injection,

1392
01:05:34,360 --> 01:05:36,635
Come on, I'll do it tomorrow, leave it alone.
- No no no, no no no...

1393
01:05:36,840 --> 01:05:38,831
And then go away
behind the screen,

1394
01:05:39,040 --> 01:05:40,758
do me a favor...
- Yes sir, turn around...

1395
01:05:40,960 --> 01:05:42,632
Leave it alone!
- Watch your leg!

1396
01:05:42,920 --> 01:05:45,878
But my Madonna!
- Oh God, lady, chase him away,

1397
01:05:46,080 --> 01:05:47,672
look, I'm calling
I'm the head doctor, eh.

1398
01:05:47,960 --> 01:05:49,996
Yes, yes, look at that
the head doctor doesn't know...

1399
01:05:50,480 --> 01:05:53,358
So... here it is.
- Here it is, here it is, here it is...

1400
01:05:53,560 --> 01:05:54,993
Yes he does it here.
- What are you touching?

1401
01:05:55,200 --> 01:05:56,633
But how dare you?
- Did I do anything wrong?

1402
01:05:56,840 --> 01:05:58,831
But no I mean, how dare you?
- What's your excuse?

1403
01:05:59,040 --> 01:06:00,792
To touch me!
- Ah but I did it without malice.

1404
01:06:01,400 --> 01:06:03,675
I could feel the knots... eh eh...
- I don't have any knots,

1405
01:06:03,880 --> 01:06:05,711
because me and the first injection
what do I do with my life, come on!

1406
01:06:05,920 --> 01:06:07,433
Yet marshal,
she has some knots...

1407
01:06:07,640 --> 01:06:09,073
Please, a little education!
Nurse

1408
01:06:09,280 --> 01:06:10,713
Look at the Marshal
there are three little knots,

1409
01:06:10,920 --> 01:06:12,717
But don't worry...
- Two above and one below.

1410
01:06:12,920 --> 01:06:14,433
If it touches the one below,
break the needle...

1411
01:06:14,640 --> 01:06:16,756
But I'll take care of it, don't worry.
- His motto is watch out for the lump!

1412
01:06:17,120 --> 01:06:18,519
Please.
- I'm going, I'm going, I'm going...

1413
01:06:18,720 --> 01:06:20,153
I mean, did you disinfect it?

1414
01:06:20,400 --> 01:06:22,277
What a joke, what...
I changed the needle.

1415
01:06:22,480 --> 01:06:25,756
No I say, did the air come out?
- Of course, don't worry.

1416
01:06:25,960 --> 01:06:27,518
Watch out for the lump!
- I recommend you...

1417
01:06:27,720 --> 01:06:29,472
Marshal, don't be stiff.
- Watch out for the lump!

1418
01:06:29,680 --> 01:06:31,796
I have no lumps!
I have no lumps!

1419
01:06:32,560 --> 01:06:34,278
But be careful...
Stay limp stay limp...

1420
01:06:34,480 --> 01:06:36,550
But come on, don't worry.
- My leg hurts...

1421
01:06:36,880 --> 01:06:39,394
Here's how...
Stay in the sack!

1422
01:06:39,840 --> 01:06:41,558
Do not harden the muscle.
- One moment, one moment...

1423
01:06:42,120 --> 01:06:44,190
Miss...
- Well...

1424
01:06:45,240 --> 01:06:46,593
He got the lump huh...

1425
01:06:46,800 --> 01:06:48,153
But no...
Sorry.

1426
01:06:49,480 --> 01:06:52,119
Well in short...
- He saw it was nothing.

1427
01:06:52,320 --> 01:06:54,197
If only I knew about injections
I've done thousands of them.

1428
01:06:54,400 --> 01:06:55,913
Well done...
- If you need anything,

1429
01:06:56,120 --> 01:06:57,678
all he does is call me.
- Thank you.

1430
01:06:57,880 --> 01:06:59,438
Have a good rest, goodnight.
- Good night.

1431
01:06:59,640 --> 01:07:01,153
Goodnight sister,
goodnight.

1432
01:07:04,480 --> 01:07:05,913
My throat is dry.

1433
01:07:06,640 --> 01:07:08,437
Dry throat? Dry tongue?
- Yes... eh.

1434
01:07:08,720 --> 01:07:10,233
It's the effect of penicillin.

1435
01:07:10,920 --> 01:07:12,114
Marshal...
- Huh?

1436
01:07:12,320 --> 01:07:13,639
A nice little orange.

1437
01:07:14,040 --> 01:07:15,917
Vanilla.
- No thanks, I'm not too...

1438
01:07:16,120 --> 01:07:17,075
Take it.

1439
01:07:17,320 --> 01:07:19,197
I'm glad to hear it.
- I don't pay compliments, thanks.

1440
01:07:19,400 --> 01:07:21,595
These are from Catania.
Conca d'oro they call them.

1441
01:07:22,160 --> 01:07:23,718
Smell that perfume.
- Leave me alone...

1442
01:07:23,960 --> 01:07:25,837
Male oranges.
- Nooo...

1443
01:07:26,040 --> 01:07:27,598
Do you want it or not?
- Leave it alone.

1444
01:07:27,800 --> 01:07:29,756
I say: do you want it or don't you want it?
- If you want to give it to me...

1445
01:07:29,960 --> 01:07:32,076
and I've been offering it to him for three hours.
- Okay, but you... sorry...

1446
01:07:32,360 --> 01:07:33,713
Eeh she titba...

1447
01:07:34,440 --> 01:07:35,919
She sometimes...

1448
01:07:36,800 --> 01:07:40,349
or do you feel like joking,
oh and very kind...

1449
01:07:41,520 --> 01:07:44,512
Tell me the truth... really
Didn't know anything about boys?

1450
01:07:44,920 --> 01:07:46,399
Oh no no, not at all.

1451
01:07:46,680 --> 01:07:48,591
Word of honor.
- Why are you looking,

1452
01:07:48,800 --> 01:07:52,190
about the boys
I was sorry about that thing...

1453
01:07:52,400 --> 01:07:54,038
Believe me, Marshal,
I give you my word of honor,

1454
01:07:54,240 --> 01:07:56,800
I didn't know anything, otherwise...
did you see how I treated my son?

1455
01:07:57,000 --> 01:07:59,719
Yes yes, I saw I saw...
- I would be... if I hadn't...

1456
01:08:00,000 --> 01:08:03,310
But... he has a face
honest his son.

1457
01:08:03,560 --> 01:08:05,232
What does he do?
- Study.

1458
01:08:05,800 --> 01:08:07,028
Architecture.

1459
01:08:07,240 --> 01:08:08,798
But he doesn't want to
to get a degree.

1460
01:08:09,000 --> 01:08:11,230
So what are you studying to do?
- And in fact he doesn't study, eh...

1461
01:08:12,160 --> 01:08:13,639
And then...

1462
01:08:14,520 --> 01:08:17,273
Oh my god this leg...
- Hurts huh?

1463
01:08:17,520 --> 01:08:19,511
Ah, don't touch it for goodness sake.
- Does it hurt a lot?

1464
01:08:19,960 --> 01:08:21,951
Eeh he's giving me torture...

1465
01:08:22,200 --> 01:08:25,192
As if it were gangrene...
- Well, let's not exaggerate now...

1466
01:08:25,400 --> 01:08:27,470
No I mean, as if it were gangrene.
- "As if it were..." you leave it alone.

1467
01:08:27,680 --> 01:08:29,989
Oh God, of course you know,
there's no need to joke...

1468
01:08:30,200 --> 01:08:32,430
If I could hold her...
- Burn burn...

1469
01:08:32,640 --> 01:08:36,315
Eeh, and inflamed, a little relieved,
It would hurt less.

1470
01:08:36,600 --> 01:08:38,636
We would need a pillow.
- Yes, I'll call the nurse now.

1471
01:08:38,840 --> 01:08:41,479
No no, for goodness sake...
he wants to disturb the hospital at night.

1472
01:08:41,680 --> 01:08:43,511
But no, don't deprive yourself of the pillow...
- But let it be...

1473
01:08:43,720 --> 01:08:45,358
Mr. Pezzella...
- But of course there's more...

1474
01:08:45,560 --> 01:08:47,835
I don't want that...
- But what a pillow, even the bed...

1475
01:08:48,040 --> 01:08:50,270
what are we kidding... but I'm saying,
but where have we arrived...

1476
01:08:51,120 --> 01:08:52,917
Wait...
- And then... and the friendship...

1477
01:08:53,440 --> 01:08:55,954
Oh god oh god...
- Sorry, I can't articulate the limb.

1478
01:08:56,200 --> 01:08:58,156
Little by little...

1479
01:08:58,560 --> 01:09:01,279
Bad... eh eh, you have to be patient...
- Thank you.

1480
01:09:01,600 --> 01:09:02,953
Patience...
- Yes.

1481
01:09:03,160 --> 01:09:05,310
Is this okay?
- Well, I feel better already, you see.

1482
01:09:05,520 --> 01:09:07,795
Better huh?
- Yes, because, it will be the effect

1483
01:09:08,000 --> 01:09:11,037
of circulation... it would be necessary
another pillow but...

1484
01:09:11,240 --> 01:09:13,117
Another pillow?
And where do we get it?

1485
01:09:13,360 --> 01:09:14,998
Aah, there's that one over there...

1486
01:09:15,200 --> 01:09:17,873
No, I don't want to disturb him.
- He will already be dead by now.

1487
01:09:18,120 --> 01:09:21,829
And then the pillow and ice cream...
leave it like this...

1488
01:09:22,040 --> 01:09:23,632
Wait wait,
I have an idea, I have an idea...

1489
01:09:23,880 --> 01:09:26,678
Are you okay with this height?
- I recommend you...

1490
01:09:27,320 --> 01:09:29,754
It would be fine but...
which goes like this with...

1491
01:09:29,960 --> 01:09:31,916
Let him do... a lot
my arm is broken...

1492
01:09:32,160 --> 01:09:34,071
But what is he doing now?
- I'll put it around my neck.

1493
01:09:34,320 --> 01:09:35,912
But sorry...
- Leave it to me.

1494
01:09:36,720 --> 01:09:38,119
That's it!

1495
01:09:38,320 --> 01:09:39,833
Do you want higher?

1496
01:09:40,640 --> 01:09:43,996
Eh?... Look at this...
- Yes, but what's standing?

1497
01:09:44,720 --> 01:09:46,312
This is also true.
- Sit down, sit down...

1498
01:09:46,560 --> 01:09:49,279
Oh God if I could get there
to take the precise distance...

1499
01:09:49,880 --> 01:09:51,836
Specify...
- What, fire the gun?

1500
01:09:52,400 --> 01:09:54,789
Tell me... you have to tell me
only me...

1501
01:09:55,200 --> 01:09:57,430
if this height suits you.

1502
01:09:59,560 --> 01:10:01,312
Okay, but that's how it is
with your leg?

1503
01:10:01,640 --> 01:10:03,153
What... do you want taller?

1504
01:10:03,360 --> 01:10:05,828
No it's not a question,
yes of course I feel better like this...

1505
01:10:06,040 --> 01:10:07,792
Don't pay any attention,
you have to tell me if you're okay.

1506
01:10:08,240 --> 01:10:10,037
Oh God...
- If you liked it a little higher...

1507
01:10:10,240 --> 01:10:11,878
But what is he doing?... What is he doing!
- I can do it like this...

1508
01:10:12,080 --> 01:10:14,310
Let him... don't worry,
tell me if this is okay...

1509
01:10:22,880 --> 01:10:25,269
Here you go, starting tomorrow
you will no longer have any trouble,

1510
01:10:25,480 --> 01:10:28,790
nor seals, nor my presence,
today we finished.

1511
01:10:29,160 --> 01:10:31,071
Well she won't believe it,
marshal,

1512
01:10:31,280 --> 01:10:34,192
I'm sure that from tomorrow,
I will miss him.

1513
01:10:35,480 --> 01:10:37,596
If you allow.
- Thank you, very kind.

1514
01:10:37,800 --> 01:10:41,679
Ah, that's right, the knight
he grew fond of her.

1515
01:10:41,920 --> 01:10:43,717
I can also come back eh...

1516
01:10:44,000 --> 01:10:45,991
Huh?...
- As a friend, of course.

1517
01:10:46,200 --> 01:10:48,077
Ah ah... whenever you want...

1518
01:10:48,640 --> 01:10:51,552
And the brigadier, we will have the pleasure
not to see him again?

1519
01:10:51,840 --> 01:10:53,751
Oh, sorry to see him again?

1520
01:10:54,360 --> 01:10:56,271
well, the brigadier
is at the Polyclinic,

1521
01:10:57,240 --> 01:11:00,869
there is his wife that he must have
a child, therefore... he will be late.

1522
01:11:03,000 --> 01:11:06,356
And where do we put the coat?
- Over there, there's the coat hanger...

1523
01:11:06,640 --> 01:11:07,595
Of I�?
- Eh...

1524
01:11:09,200 --> 01:11:11,475
Ah... yes...
If you allow Marshal,

1525
01:11:11,680 --> 01:11:13,238
I'm going to attach her paletot.
- Thank you.

1526
01:11:13,440 --> 01:11:16,193
and the hat too...
this arm...

1527
01:11:20,680 --> 01:11:24,275
Here we are, he found the excuse to
delay the arrival of the sergeant.

1528
01:11:24,480 --> 01:11:27,074
Ah ah, so everything fits together,
without witnesses.

1529
01:11:30,960 --> 01:11:32,359
That's it.
- So.

1530
01:11:32,880 --> 01:11:35,314
This is the report
written in 5 copies,

1531
01:11:35,520 --> 01:11:36,873
Yes.

1532
01:11:37,120 --> 01:11:38,712
which must be signed.
- Yes.

1533
01:11:38,920 --> 01:11:41,070
But it's good that she goes first,
as a consultant take a look at it.

1534
01:11:41,280 --> 01:11:43,589
But for goodness' sake...
but for goodness' sake...

1535
01:11:43,800 --> 01:11:45,438
but what she wrote
and well written...

1536
01:11:45,640 --> 01:11:48,359
Yes, it's well written, I agree,
but it's good that you realize.

1537
01:11:48,560 --> 01:11:51,597
But there's no need, Marshal,
but I have full faith in her.

1538
01:11:51,880 --> 01:11:53,472
We want to offend
the marshal now?

1539
01:11:53,680 --> 01:11:55,318
I'm not offended,
I'm not offended...

1540
01:11:55,600 --> 01:11:57,830
Give me the pen,
I sign with my eyes closed...

1541
01:11:58,040 --> 01:11:59,712
Look, it's not
a joke...

1542
01:11:59,920 --> 01:12:01,751
But yes, I understand...
- Take a look.

1543
01:12:01,960 --> 01:12:04,474
I have full faith in you Marshal,
give me the pen, where is it?

1544
01:12:04,680 --> 01:12:06,955
Here she is... and then between us...

1545
01:12:07,400 --> 01:12:10,756
Bardi, the brigadier, is not here...
- Bardi is at the Polyclinic,

1546
01:12:10,960 --> 01:12:13,315
his wife is there
who is expecting a baby.

1547
01:12:13,640 --> 01:12:17,235
The Polyclinic...
let's say Polyclinic...

1548
01:12:18,440 --> 01:12:20,715
But how...
- But what, what... don't...

1549
01:12:21,160 --> 01:12:24,072
There's a misunderstanding here...
- No no, what a misunderstanding, I understand...

1550
01:12:24,320 --> 01:12:25,912
What?...
- The deal that we...

1551
01:12:26,240 --> 01:12:28,549
Eh...
- But I... that...

1552
01:12:28,800 --> 01:12:30,358
Marshal I sign
with your eyes closed!

1553
01:12:30,560 --> 01:12:32,596
Blindfold me.
That's it.

1554
01:12:33,280 --> 01:12:34,679
I signed. All right?

1555
01:12:35,040 --> 01:12:37,110
But what did he sign?
But what did he sign...

1556
01:12:37,360 --> 01:12:38,873
Uuuhh...
- To sign you need a pen...

1557
01:12:39,080 --> 01:12:40,593
Uuh, sorry... distracted.

1558
01:12:41,760 --> 01:12:43,910
Who is?
- Good morning gentlemen...

1559
01:12:44,120 --> 01:12:45,712
Good morning...
- Good morning, wait outside

1560
01:12:45,920 --> 01:12:47,478
please, we'll call you later...
- But why?

1561
01:12:47,680 --> 01:12:50,478
I don't understand... come Bardi.
- But no, it's better if he stays out...

1562
01:12:50,720 --> 01:12:53,234
But why does he have to stay out?
- Go get a coffee.

1563
01:12:53,560 --> 01:12:55,676
If he wants me to go
I'm going to get a coffee...

1564
01:12:55,880 --> 01:12:57,438
Well oh god, if you like
to have coffee,

1565
01:12:57,640 --> 01:12:59,631
because you want to have coffee,
go get some coffee,

1566
01:12:59,840 --> 01:13:01,956
but if you don't like it
to have coffee, come forward.

1567
01:13:02,240 --> 01:13:03,798
But why
does he want to stay too?

1568
01:13:04,000 --> 01:13:05,911
Eh...
- I say no, since we, you understand.

1569
01:13:06,120 --> 01:13:07,872
But what about us?
- To do what...

1570
01:13:08,080 --> 01:13:09,399
Bardi come here.

1571
01:13:11,360 --> 01:13:13,828
Sorry for the delay but,
to come from the Polyclinic to here,

1572
01:13:14,040 --> 01:13:16,679
I had to go through Rome.
- Sure... and what's new?

1573
01:13:16,920 --> 01:13:19,673
Eeh, not good, difficult birth...
but from one moment to the next...

1574
01:13:19,960 --> 01:13:22,155
actually, I left the numbers
phone the nurse.

1575
01:13:22,360 --> 01:13:24,271
You did well.
- The one at home, the one at the office,

1576
01:13:24,480 --> 01:13:26,471
and I allowed myself to leave here.
- He did very well.

1577
01:13:26,680 --> 01:13:28,238
Thank you.
- Best wishes, Bardi...

1578
01:13:29,040 --> 01:13:30,519
So... look.

1579
01:13:31,400 --> 01:13:33,868
Stamps...
and law.

1580
01:13:35,120 --> 01:13:36,758
So, do you want to sign?

1581
01:13:37,240 --> 01:13:38,593
I'll take mine.

1582
01:13:38,800 --> 01:13:40,199
Yes but I say...

1583
01:13:41,040 --> 01:13:42,439
In front of him?

1584
01:13:43,040 --> 01:13:46,077
Well of course, we have drafted
the minutes together, we agree.

1585
01:13:46,320 --> 01:13:49,392
Aahhh... ah ah ah so say it...

1586
01:13:51,640 --> 01:13:53,631
Oh listen marshal,
take away a difficulty from me,

1587
01:13:53,960 --> 01:13:55,313
not at all, like this,

1588
01:13:55,520 --> 01:13:57,511
but, how much would I pay?

1589
01:13:57,840 --> 01:14:00,752
Well, it's difficult to say a priori,
because I don't have...

1590
01:14:01,040 --> 01:14:02,951
Well, in short, it goes...
- to what extent they apply

1591
01:14:03,160 --> 01:14:06,277
the fines...
What do you want me to tell you...

1592
01:14:07,760 --> 01:14:10,513
at least?
- The maximum of the minimum.

1593
01:14:11,120 --> 01:14:13,111
Yes, at least to the maximum in short.
- Here...

1594
01:14:15,040 --> 01:14:18,589
more or less, I don't know...
about fifteen...

1595
01:14:19,520 --> 01:14:21,715
Fifteen thousand?
- No no no...

1596
01:14:22,360 --> 01:14:25,158
No... oh no...
- 150?

1597
01:14:25,400 --> 01:14:28,312
Well, the blow is a bit strong, but...
- Yes, but it's right.

1598
01:14:28,520 --> 01:14:29,919
Right?
- No.

1599
01:14:30,360 --> 01:14:32,510
No... I said about fifteen.

1600
01:14:32,920 --> 01:14:34,831
Well...

1601
01:14:35,240 --> 01:14:38,710
Oh about fifteen...
- About fifteen million.

1602
01:14:40,720 --> 01:14:43,757
Eh...
- But do me a favor, do me!

1603
01:14:44,040 --> 01:14:47,430
But we are in the Belgian Congo
or elsewhere... huh?!

1604
01:14:48,640 --> 01:14:50,232
Listen Mr. Pezzella,

1605
01:14:50,920 --> 01:14:53,992
don't allow it anymore
a similar shot with me,

1606
01:14:54,200 --> 01:14:56,555
otherwise his situation
it becomes more serious!

1607
01:14:56,800 --> 01:14:58,313
Did you understand?!
- Yes, but Marshal,

1608
01:14:58,520 --> 01:15:00,909
you have to excuse him, with some numbers...
- When he talks to me,

1609
01:15:01,120 --> 01:15:02,951
it doesn't have to lift
the tone of voice!

1610
01:15:03,160 --> 01:15:05,833
But I say, we're friends or we're not...
- But what friends and friends!

1611
01:15:06,560 --> 01:15:08,516
Friendship has nothing to do with it
with this deal!

1612
01:15:09,320 --> 01:15:12,118
I'm a friend of a postman too...
yet when I send a postcard

1613
01:15:12,320 --> 01:15:14,151
I have to put a lot
of stamp, he understood!

1614
01:15:14,360 --> 01:15:16,191
Well, that's right.
- Shut up!

1615
01:15:16,960 --> 01:15:19,428
And what does this have to do with anything? Why her
beats the cards on the table?!

1616
01:15:19,640 --> 01:15:21,073
But how...
- Oh goodness...

1617
01:15:21,280 --> 01:15:23,350
we are almost relatives...
we suffered together,

1618
01:15:23,720 --> 01:15:26,439
we had an accident,
we went to the same hospital...

1619
01:15:26,640 --> 01:15:29,393
I have the lower limb
right hand disabled,

1620
01:15:29,920 --> 01:15:33,310
Fabio... and you...
- Listen, Mr. Pezzella...

1621
01:15:33,600 --> 01:15:35,113
listen to me carefully...

1622
01:15:36,520 --> 01:15:37,999
do you want to sign or not?

1623
01:15:39,200 --> 01:15:41,668
No.
- Well, you can also not sign.

1624
01:15:41,920 --> 01:15:43,433
No.
- And that's fine.

1625
01:15:43,880 --> 01:15:45,472
So you don't sign?
- No.

1626
01:15:46,120 --> 01:15:47,917
And don't sign.
- And even if I wanted to, I can't.

1627
01:15:48,240 --> 01:15:50,879
My right arm is disabled.
- You can sign with your other hand.

1628
01:15:51,080 --> 01:15:52,593
I'm not left-handed.
- Oh no?

1629
01:15:52,800 --> 01:15:55,075
And not only do I not sign,
but I appeal...

1630
01:15:55,280 --> 01:15:58,636
and if it is the case, I also have the courage to
deal with the serious situation,

1631
01:15:58,960 --> 01:16:00,393
what did you say earlier!

1632
01:16:00,600 --> 01:16:02,511
We want to call him a knight,
it's his fault too,

1633
01:16:02,720 --> 01:16:04,756
if everything was in order,
this didn't happen.

1634
01:16:04,960 --> 01:16:07,997
Oh yeah... and if everything was in order,
I didn't need her:

1635
01:16:08,200 --> 01:16:10,873
"the tax expert"... with her
let's do the math later.

1636
01:16:11,160 --> 01:16:13,628
But first,
I want to say to this gentleman,

1637
01:16:13,920 --> 01:16:15,717
who is...
- Who and who?

1638
01:16:15,960 --> 01:16:17,154
She.

1639
01:16:18,800 --> 01:16:20,438
Who am I?
- I say it?

1640
01:16:20,800 --> 01:16:22,711
He has to say it now.
- Can I say it?

1641
01:16:22,920 --> 01:16:25,798
No, now he has to say it!
- Are you begging me to tell?

1642
01:16:26,000 --> 01:16:28,195
No, I don't pray, she told me:
"I mean who he is."

1643
01:16:28,440 --> 01:16:30,635
Tell me who I am?!
- Well I say it!

1644
01:16:30,840 --> 01:16:33,274
And I decline all responsibility!
- No, she has to say it,

1645
01:16:33,480 --> 01:16:36,790
taking on his responsibilities!
And you have to tell me who I am now!

1646
01:16:37,000 --> 01:16:39,195
And I'll take them for goodness sake!
- Say!

1647
01:16:39,400 --> 01:16:41,231
And also for goodness I add, understand?
- And say it!

1648
01:16:41,440 --> 01:16:44,512
She is a...
- No! No don't dare!

1649
01:16:44,720 --> 01:16:46,711
Don't allow yourself!...
Excuse me you know! Away, away!

1650
01:16:46,920 --> 01:16:49,354
I want to talk,
I want to vent I want!

1651
01:16:49,600 --> 01:16:51,113
I can't take it anymore...

1652
01:16:51,920 --> 01:16:55,833
But realize, an audience
official in his duties.

1653
01:16:56,040 --> 01:16:58,429
If he insults him he goes to jail!
- I want to go to jail!

1654
01:16:58,640 --> 01:17:00,392
The 15 million,
I'll get them jail time!

1655
01:17:01,200 --> 01:17:02,872
The 15 million
I'll get them jail time!

1656
01:17:03,320 --> 01:17:05,788
Too bad, I had an idea
that he could still save her...

1657
01:17:06,000 --> 01:17:09,197
Ah enough, enough with his ideas,
enough with his ideas!

1658
01:17:09,840 --> 01:17:12,149
What would this idea be?
- You have to pay.

1659
01:17:12,360 --> 01:17:14,669
Oh thank you, we are all capable
paying with certainty that everything will be accommodated,

1660
01:17:14,880 --> 01:17:16,598
and that I the 15 million
I don't want to pay them!

1661
01:17:16,920 --> 01:17:19,115
but it's not 15 million.
- And how much?

1662
01:17:19,600 --> 01:17:21,079
100,000.
- To that I�?

1663
01:17:21,280 --> 01:17:22,759
But that doesn't catch them

1664
01:17:24,760 --> 01:17:27,228
To me.
- Ah, let's think, let's think.

1665
01:17:27,480 --> 01:17:29,357
But she knows that
and worse than taxes?!

1666
01:17:31,640 --> 01:17:34,632
If we can take him to the bar,
the thing is done.

1667
01:17:34,840 --> 01:17:36,273
What would it be like?

1668
01:17:40,360 --> 01:17:41,270
Oh yes?

1669
01:17:45,040 --> 01:17:47,508
Stay calm, Marshal.

1670
01:17:52,160 --> 01:17:53,229
Ready?

1671
01:17:53,680 --> 01:17:54,715
Yes?

1672
01:17:54,960 --> 01:17:56,518
What should I tell him?
- And what are you asking me?

1673
01:17:56,720 --> 01:17:58,438
There is switching, it passes
communication to the store.

1674
01:17:59,640 --> 01:18:00,550
The Polyclinic.

1675
01:18:00,920 --> 01:18:03,593
Is it Mr. Bardi please?
- Yes it's me, Bardi.

1676
01:18:04,040 --> 01:18:05,553
What a combination.

1677
01:18:05,840 --> 01:18:08,479
Do I have to come right away?
- Yes, you must come here immediately.

1678
01:18:09,160 --> 01:18:11,993
But was he born?
- No, not yet, but maybe we're there,

1679
01:18:12,200 --> 01:18:14,714
It would be good for you to come here, you know.
- Yes, I'll come right away,

1680
01:18:14,920 --> 01:18:16,399
but I wanted to know:
did something happen?

1681
01:18:16,600 --> 01:18:19,239
No no, don't worry,
but it's better that he comes immediately.

1682
01:18:19,920 --> 01:18:20,989
One minute...
- Was he born?

1683
01:18:21,200 --> 01:18:24,749
No, but I have to go there right away, but...
- Well go on, if it's about to be born...

1684
01:18:24,960 --> 01:18:26,393
All right, I'll come right away.

1685
01:18:27,360 --> 01:18:29,157
I'm going to Marshal,
eh how does she do it here?

1686
01:18:29,520 --> 01:18:31,476
I hand everything over to the command,
don't worry, go.

1687
01:18:31,760 --> 01:18:33,159
Best wishes, best wishes.
- Thank you.

1688
01:18:33,800 --> 01:18:36,519
Permit?
- You don't need permission,

1689
01:18:36,800 --> 01:18:39,473
and at his house... unfortunately.
- How unfortunately?

1690
01:18:39,720 --> 01:18:41,870
Unfortunately because if it wasn't
been to his house before...

1691
01:18:42,760 --> 01:18:44,591
well, let's not talk about it.
- Allows?

1692
01:18:44,840 --> 01:18:46,671
Thanks, leave it alone.
- You must excuse me

1693
01:18:46,880 --> 01:18:49,440
If I exaggerated a little...
- No, no, there's no point in discussing it.

1694
01:18:49,640 --> 01:18:51,198
You'll understand, 15 million...
- Yes, I understand.

1695
01:18:51,400 --> 01:18:53,311
However, you don't sign, do you?
- Oh no, I'm not signing.

1696
01:18:53,560 --> 01:18:56,028
I wanted to propose it to her...
- There's nothing to suggest, look.

1697
01:18:56,240 --> 01:18:57,753
Until we meet again.
- And where are you going now?

1698
01:18:57,960 --> 01:19:00,599
I'm going to get some chamomile tea
otherwise my liver will explode!

1699
01:19:00,840 --> 01:19:03,479
At the bar?
- Sure, I'm going to the delicatessen?

1700
01:19:03,840 --> 01:19:05,512
And does he go alone?
- Of course I'm going alone.

1701
01:19:05,720 --> 01:19:07,278
Do you want company?
- No thanks, very kind.

1702
01:19:07,480 --> 01:19:08,469
Do you know where the bar is?
- Yes I know.

1703
01:19:08,680 --> 01:19:09,635
Opposite.
- Opposite.

1704
01:19:09,840 --> 01:19:11,034
And he goes like this?

1705
01:19:11,240 --> 01:19:13,151
How so?
- I say, won't you give me your hand?

1706
01:19:14,040 --> 01:19:16,076
If I give him my hand,
I'll actually break his arm!

1707
01:19:16,280 --> 01:19:17,429
Oh no...

1708
01:19:33,960 --> 01:19:35,313
A chamomile.
- Right away.

1709
01:19:35,520 --> 01:19:37,954
Actually no, rhubarb is better.

1710
01:19:50,560 --> 01:19:53,120
Ooohh... Uhe...
Is she here too?

1711
01:19:55,000 --> 01:19:57,798
Can I offer something?
- Thank you, I have already ordered.

1712
01:19:58,040 --> 01:19:59,473
Please knight?

1713
01:20:00,160 --> 01:20:01,639
And what did you order, sorry?

1714
01:20:02,920 --> 01:20:04,319
But what does she want?

1715
01:20:04,520 --> 01:20:06,158
Nothing, I wanted
offer something.

1716
01:20:06,400 --> 01:20:08,595
No I say,
what more does he want from me?

1717
01:20:08,800 --> 01:20:10,836
Oh nothing nothing...
So nothing?

1718
01:20:11,960 --> 01:20:13,234
One moment...

1719
01:20:13,600 --> 01:20:15,397
I don't feel well...
- Take an Alchibus.

1720
01:20:15,600 --> 01:20:17,591
No, it's not a matter of stomach,

1721
01:20:17,880 --> 01:20:19,518
and a matter of the heart.
A Hag then.

1722
01:20:19,720 --> 01:20:22,188
No, I don't know no...
I don't feel well.

1723
01:20:22,800 --> 01:20:25,109
Knight, but she is not well...
- It doesn't concern you...

1724
01:20:25,480 --> 01:20:27,072
I'm talking
with the marshal.

1725
01:20:27,480 --> 01:20:29,835
I feel bad...
- Well, if you feel bad,

1726
01:20:30,040 --> 01:20:30,950
Help...

1727
01:20:31,160 --> 01:20:32,593
I feel bad...
- But anyway...

1728
01:20:32,800 --> 01:20:34,631
I feel bad, marshals...
help...

1729
01:20:35,200 --> 01:20:37,270
Help... marshals help
I feel bad...

1730
01:20:37,600 --> 01:20:39,033
I feel bad...

1731
01:20:39,280 --> 01:20:41,077
Let him take it
a little air, but sorry...

1732
01:20:42,720 --> 01:20:44,676
How do you feel?
I breathe...

1733
01:20:45,520 --> 01:20:47,829
CUSTOMER VOICE

1734
01:20:48,800 --> 01:20:50,438
Yes... but it's nothing...

1735
01:20:50,640 --> 01:20:52,039
Are you feeling better?
Better thanks...

1736
01:20:52,240 --> 01:20:53,673
Do you feel better now?
- Yes, thanks.

1737
01:20:55,280 --> 01:20:56,793
My bag sorry...
- Which bag?

1738
01:20:57,000 --> 01:20:58,558
The bag I put down
here now.

1739
01:20:58,760 --> 01:21:00,671
Who and who saw my...
who took mine...

1740
01:21:01,360 --> 01:21:04,033
The... but someone came out
while I was turned away?

1741
01:21:04,240 --> 01:21:07,073
Well I don't know, I don't think so... I was
I am looking at Cavaliere Pezzella.

1742
01:21:21,520 --> 01:21:24,080
Excuse me, have you lost anything?
- No lost, they stole me!

1743
01:21:24,280 --> 01:21:25,190
Stolen?
- Yes!

1744
01:21:25,400 --> 01:21:28,517
What?
- My bag, the bag that was I�.

1745
01:21:28,720 --> 01:21:30,950
But were you sure it was I?
- How sure, I'm stupid?

1746
01:21:31,160 --> 01:21:32,878
I had it under my arm,
I put her on the stool,

1747
01:21:33,080 --> 01:21:35,036
she didn't see anything...
who are you, excuse me?

1748
01:21:35,240 --> 01:21:36,958
The owner of the place,
but nothing ever happened here.

1749
01:21:37,200 --> 01:21:39,430
But what does it mean
that nothing ever happened...

1750
01:21:39,640 --> 01:21:41,358
I can call the commissioner...
- Leave it alone,

1751
01:21:41,560 --> 01:21:43,391
don't call the commissioner.
- I didn't see anything.

1752
01:21:43,680 --> 01:21:44,999
I was sick.

1753
01:21:49,280 --> 01:21:50,918
I want to talk
with this gentleman.

1754
01:21:51,480 --> 01:21:52,595
No, with her.

1755
01:21:53,600 --> 01:21:54,635
With her.

1756
01:21:55,880 --> 01:21:56,869
Here.

1757
01:22:02,520 --> 01:22:04,590
And don't let him in
no one, please.

1758
01:22:04,880 --> 01:22:06,836
Here, do you understand?
- Okay, okay.

1759
01:22:07,040 --> 01:22:09,838
But who is that?
- I don't know, he looks like a guard.

1760
01:22:16,680 --> 01:22:19,638
Oooh my marshal,
it must be a heart attack, a principle.

1761
01:22:19,920 --> 01:22:21,990
A pain has gripped me here,
the whole arm...

1762
01:22:22,280 --> 01:22:24,191
Would this be the ending?
- Yes I think,

1763
01:22:24,400 --> 01:22:27,710
because it started here, then...
- No, would it be the last act?

1764
01:22:28,200 --> 01:22:29,713
What last act...
- About comedy.

1765
01:22:29,920 --> 01:22:31,433
Which comedy?
- The one who's acting.

1766
01:22:31,640 --> 01:22:33,119
I?... Marshal eh...
- Yes.

1767
01:22:33,320 --> 01:22:35,038
You don't know anything about it, do you?
- But of what?

1768
01:22:35,240 --> 01:22:36,559
Of theft.
- What theft?

1769
01:22:36,760 --> 01:22:38,352
They stole my bag.
- Maresci...

1770
01:22:38,560 --> 01:22:40,198
You don't know anything about it?
- Marshal, how can you think?

1771
01:22:40,400 --> 01:22:42,436
something like that, I don't know,
I'm amazed...

1772
01:22:42,640 --> 01:22:44,949
wh-how can he say that?!
- In fact I can't say but...

1773
01:22:45,160 --> 01:22:46,275
Eh...
- I'll say it...

1774
01:22:46,520 --> 01:22:49,557
after 35 years of service, one year
before retiring,

1775
01:22:50,120 --> 01:22:52,509
who play this trick on me.

1776
01:22:52,960 --> 01:22:54,712
But is it that serious?
- Very serious.

1777
01:22:54,920 --> 01:22:56,478
Had maybe
of his money inside?

1778
01:22:56,720 --> 01:22:59,314
Don't give compliments...
- Something of value, more than money.

1779
01:22:59,600 --> 01:23:01,511
Photographs, memories in short.
- Your documents.

1780
01:23:01,920 --> 01:23:03,353
Aah yes it's true...
- Oh yeah...

1781
01:23:03,600 --> 01:23:05,795
how stupid, I didn't think about it anymore...
- Yep...

1782
01:23:06,000 --> 01:23:07,558
It slipped my mind...
my documents,

1783
01:23:07,760 --> 01:23:11,355
what do you want to do...
- And I'm going to tell the story in command

1784
01:23:11,560 --> 01:23:14,518
this little story...
- Oh yes... who's in charge?

1785
01:23:14,720 --> 01:23:16,119
my captain.
- Well...

1786
01:23:16,440 --> 01:23:18,032
"Embe" what?
- Lai goes to her captain,

1787
01:23:18,240 --> 01:23:19,673
and tells him how it is.
- Oh yes?

1788
01:23:19,880 --> 01:23:22,838
"Mr. Captain, I was drinking
a drink in a bar,

1789
01:23:23,080 --> 01:23:24,718
at a certain moment
and Mr. Pezzella entered"

1790
01:23:24,920 --> 01:23:26,638
That is, the one to whom
I'm doing the investigation,

1791
01:23:26,840 --> 01:23:27,795
...The assessment, eeehhh...

1792
01:23:28,000 --> 01:23:29,433
that he didn't want
sign the report...

1793
01:23:29,640 --> 01:23:31,915
...the relationship..." was misunderstood,
and collapsed on the ground.

1794
01:23:32,120 --> 01:23:33,439
I like..."
- An idiot,

1795
01:23:33,640 --> 01:23:35,278
if you mean it,
otherwise there is no need,

1796
01:23:35,480 --> 01:23:38,517
"I entered, I rushed
to help this unfortunate man,

1797
01:23:38,880 --> 01:23:40,518
which when he is found,
I looked around...

1798
01:23:40,720 --> 01:23:43,234
and they had stolen my bag.
- And they stole my bag. "

1799
01:23:43,520 --> 01:23:46,193
What does the captain do to him?
- He gives me the report...

1800
01:23:46,680 --> 01:23:48,193
and sends it to the colonel.
- Well...

1801
01:23:48,400 --> 01:23:49,958
Emb?
- I can come to the colonel

1802
01:23:50,160 --> 01:23:52,720
and testify... "Mr. Colonel
the facts are so-so-so,

1803
01:23:52,960 --> 01:23:55,679
I felt bad, don't believe it,
take the pressure off me,

1804
01:23:55,880 --> 01:23:57,472
let me take the pressure. "

1805
01:23:57,760 --> 01:24:00,433
What does the colonel do to him?
- He's sending me on trial.

1806
01:24:00,640 --> 01:24:01,959
Very good,

1807
01:24:02,160 --> 01:24:03,718
I'm coming to the trial...
is that okay?!

1808
01:24:04,040 --> 01:24:05,632
And I will explain the facts to the judges
how it went.

1809
01:24:05,880 --> 01:24:07,393
"I misunderstood it,
this and that..."

1810
01:24:07,600 --> 01:24:09,113
Don't they believe it?
They take x-rays for me.

1811
01:24:09,520 --> 01:24:11,988
What does the court do to him?
- Nothing, I'm going to end up in jail.

1812
01:24:12,200 --> 01:24:13,633
I'm coming with her.
- In jail?

1813
01:24:13,840 --> 01:24:15,876
To find him?
- No, she goes to jail before me,

1814
01:24:16,080 --> 01:24:18,116
I guarantee it.
- How do I go to jail before her?

1815
01:24:18,320 --> 01:24:20,470
Yes, she goes to jail before me.
- But I say, but...

1816
01:24:20,760 --> 01:24:22,398
no, eh but I say,
a moment, let's think...

1817
01:24:22,640 --> 01:24:23,550
but let's admit...
- Yes.

1818
01:24:23,760 --> 01:24:26,274
let's admit it by chance,
but a distant case,

1819
01:24:26,560 --> 01:24:29,028
that she had a little one
clue about me,

1820
01:24:29,240 --> 01:24:31,276
something impossible...
- I would report it immediately.

1821
01:24:31,560 --> 01:24:33,039
Well... no, how? Huh?
- Oh yes...

1822
01:24:33,240 --> 01:24:34,719
Maresci�, but how...
- "How" what?

1823
01:24:34,920 --> 01:24:36,399
Would you report me straight away?
- Yes.

1824
01:24:36,600 --> 01:24:38,158
Without taking into account
of our relationships...

1825
01:24:38,360 --> 01:24:41,033
What relationships?
- Why, we're new co-in-laws.

1826
01:24:41,240 --> 01:24:43,595
But never mind, that and another
comedy that he organized

1827
01:24:43,800 --> 01:24:46,519
together with his son, but he believes it
my stupid daughter.

1828
01:24:46,920 --> 01:24:48,433
Eh, I say, but...
- Did you understand?!

1829
01:24:48,640 --> 01:24:50,119
And don't raise your voice,
marshal,

1830
01:24:50,320 --> 01:24:52,390
my arm hurts,
Holy God! Oh!

1831
01:24:53,400 --> 01:24:54,310
Eh!

1832
01:24:55,400 --> 01:24:56,515
And that's fine.

1833
01:24:57,200 --> 01:24:59,236
I am sorry.
- No, she doesn't mind.

1834
01:24:59,760 --> 01:25:01,557
Hate!
- You're happy, maybe.

1835
01:25:01,840 --> 01:25:03,159
No.
- Yes, and happy

1836
01:25:03,360 --> 01:25:05,078
because they disappeared
his documents.

1837
01:25:05,280 --> 01:25:07,111
Eh...
- And it can't be verified.

1838
01:25:07,320 --> 01:25:08,992
Can't we do it anymore?
- No, it can't be done anymore.

1839
01:25:12,040 --> 01:25:13,439
And where is he going now?

1840
01:25:13,920 --> 01:25:15,672
I do not know.
- Are you going to command?

1841
01:25:15,880 --> 01:25:17,791
I don't know, it's late.
I'll go there tomorrow morning.

1842
01:25:18,120 --> 01:25:20,031
Do you want me to accompany you?
- Noo, she feels bad,

1843
01:25:20,240 --> 01:25:21,639
where is he taking me?

1844
01:25:21,840 --> 01:25:23,319
Eh, but now I'm over it.
- Yes?

1845
01:25:23,520 --> 01:25:25,238
I feel a little better.
- I believe so.

1846
01:25:26,160 --> 01:25:27,434
I believe it.

1847
01:25:28,360 --> 01:25:30,032
But it won't be heard
always like this.

1848
01:25:31,800 --> 01:25:32,710
Meh!

1849
01:25:37,320 --> 01:25:38,878
We did it to him!

1850
01:25:39,520 --> 01:25:41,715
Now the friend and how
a bomber without bombs,

1851
01:25:41,920 --> 01:25:44,150
a bull without horns.
- Now...

1852
01:25:44,800 --> 01:25:46,916
the marshal cannot
do nothing anymore!

1853
01:25:47,440 --> 01:25:48,475
Nothing. Nothing.

1854
01:25:48,680 --> 01:25:50,591
He became a poor man
wretched like you and me.

1855
01:25:50,800 --> 01:25:52,358
And all this for one
morsel of bread,

1856
01:25:52,560 --> 01:25:54,152
pe... pe.. for some money.
- Ah, well, no!

1857
01:25:54,360 --> 01:25:55,793
We agreed

1858
01:25:56,000 --> 01:25:57,638
And they are not few,
accountant. Eh!

1859
01:25:57,840 --> 01:25:59,831
But she doesn't realize.
For the first time in my life,

1860
01:26:00,040 --> 01:26:02,076
I stooped to stealing.
I, a thief, mhmm!

1861
01:26:02,280 --> 01:26:03,599
Oh! And tell me a little:

1862
01:26:03,800 --> 01:26:06,394
and if the phone call comes up
made to the brigadier,

1863
01:26:06,600 --> 01:26:08,670
what can happen?
- We need proof.

1864
01:26:08,920 --> 01:26:10,353
Where is the evidence?
- Here!

1865
01:26:10,560 --> 01:26:12,152
Inside the bag. Where's the bag?
- Here!

1866
01:26:12,360 --> 01:26:14,271
And who brought the bag here?
- The thief!

1867
01:26:15,040 --> 01:26:16,029
THEY RING THE DOOR KILL

1868
01:26:16,680 --> 01:26:18,477
But he wants to stop
to tremble like that?

1869
01:26:18,680 --> 01:26:20,716
Here she is not in the office,
no one can come here.

1870
01:26:20,920 --> 01:26:22,831
A warrant would be needed
of search,

1871
01:26:23,040 --> 01:26:24,917
and it takes three days
to get it.

1872
01:26:25,120 --> 01:26:26,439
Yes, I predicted everything.

1873
01:26:26,640 --> 01:26:28,995
We have to burn everything.
The fire, brrrrr!

1874
01:26:29,200 --> 01:26:31,316
The fire! Where is the fireplace?
- No, wait a minute.

1875
01:26:31,520 --> 01:26:33,556
This is a satisfaction
that I want to take off.

1876
01:26:33,760 --> 01:26:35,398
I'll do the bonfire!

1877
01:26:35,720 --> 01:26:38,109
They are in here

1878
01:26:40,280 --> 01:26:42,157
Pum!
- Good evening dad.

1879
01:26:42,640 --> 01:26:43,834
Is it possible?
- Come, come.

1880
01:26:44,040 --> 01:26:45,519
Good evening, accountant.
- Good evening.

1881
01:26:45,720 --> 01:26:47,119
Well, I... I'll leave you.

1882
01:26:48,040 --> 01:26:49,996
And... and don't forget
the firework.

1883
01:26:50,360 --> 01:26:51,793
I'll phone her.
- Yes.

1884
01:26:55,280 --> 01:26:56,315
Accountant, the bag!

1885
01:26:57,400 --> 01:26:59,311
the marshal,
a little while ago, at the coffee,

1886
01:26:59,520 --> 01:27:01,636
made me realize that
he could be in big trouble.

1887
01:27:02,360 --> 01:27:05,193
But it is evident that it is not
they will appoint finance minister.

1888
01:27:05,440 --> 01:27:07,078
In any case she hasn't
nothing to fear.

1889
01:27:07,400 --> 01:27:09,789
Oh, yes! What do I care?
If anything, he's the one in trouble.

1890
01:27:10,000 --> 01:27:12,070
Oh yeah!
- As that Latin proverb says:

1891
01:27:12,520 --> 01:27:14,112
Your death, my life.

1892
01:27:14,960 --> 01:27:15,870
Until we meet again.

1893
01:27:16,080 --> 01:27:18,071
Goodbye, and don't forget
the fire. Puffff! Until we meet again.

1894
01:27:18,280 --> 01:27:19,554
Until we meet again.

1895
01:27:19,880 --> 01:27:21,518
What a man, what a man!

1896
01:27:22,400 --> 01:27:23,594
What do you want?

1897
01:27:25,000 --> 01:27:27,878
What do you do with this bag?
- But I thought it belonged to the accountant.

1898
01:27:28,080 --> 01:27:29,877
And instead it's mine.
And you can't touch it!

1899
01:27:30,080 --> 01:27:31,911
Dad...
I understood it all.

1900
01:27:32,120 --> 01:27:33,758
But the marshal
we're in trouble.

1901
01:27:33,960 --> 01:27:35,552
And I phone him.
- Stopped!

1902
01:27:35,760 --> 01:27:37,671
You don't call anyone
marshal. Understood?

1903
01:27:38,440 --> 01:27:40,510
Do you know what's in this bag?
Fifteen million.

1904
01:27:41,000 --> 01:27:41,989
And they're yours too.

1905
01:27:42,200 --> 01:27:43,838
Maybe they disgust you
fifteen million?

1906
01:27:44,040 --> 01:27:46,270
Huh? Tell your dad.
Do they stink?

1907
01:27:46,480 --> 01:27:48,038
But dad, leave...
- Shut up!

1908
01:27:48,240 --> 01:27:50,151
We want to bring them
by the marshal?

1909
01:27:50,360 --> 01:27:52,271
And let's bring them. On the contrary,
let's do something nice:

1910
01:27:52,600 --> 01:27:54,511
We bring them directly
to the minister, is that okay?

1911
01:27:54,800 --> 01:27:56,438
We tell him:
"Your Excellency, sorry,

1912
01:27:56,640 --> 01:27:59,518
I am Cavaliere Pezzella,
I brought her these 15 million,

1913
01:27:59,720 --> 01:28:01,915
do what you want with it,
you wallow in it,

1914
01:28:02,120 --> 01:28:03,712
you extend the Road of the Sun,

1915
01:28:04,240 --> 01:28:05,912
go ahead and do some digging!

1916
01:28:06,440 --> 01:28:08,351
And do you know why?
To find the mammoths!

1917
01:28:09,080 --> 01:28:10,957
Let's do stadiums
for basketball!

1918
01:28:11,280 --> 01:28:12,872
Let's go to war
against flies!

1919
01:28:13,080 --> 01:28:14,718
But Torquato, what is it?
Why are you shouting like that?

1920
01:28:15,520 --> 01:28:17,351
I'm subsidizing the
war against flies.

1921
01:28:17,560 --> 01:28:19,198
Dad, I only know one thing:
than in civilized countries

1922
01:28:19,400 --> 01:28:21,550
taxes are paid.
- People, hear it!

1923
01:28:22,040 --> 01:28:23,553
The boyfriend
of the Tax Office!

1924
01:28:23,880 --> 01:28:25,393
Slut...
- But Torquato, stop!

1925
01:28:25,840 --> 01:28:27,751
I'll kill you! Take it away from me
I'll kill him from below!

1926
01:28:27,960 --> 01:28:30,758
I did it and I'm eating it!
- Try to reason, Torquato!

1927
01:29:06,280 --> 01:29:07,429
Mmm...

1928
01:29:07,680 --> 01:29:09,159
Forget it.

1929
01:29:10,360 --> 01:29:12,396
Eh! It's all water,

1930
01:29:13,840 --> 01:29:15,432
dirty water.

1931
01:29:17,160 --> 01:29:18,070
If...

1932
01:29:18,280 --> 01:29:20,191
if the river were wine,

1933
01:29:20,680 --> 01:29:22,955
all of Rome if
would throw it into the river.

1934
01:29:23,400 --> 01:29:24,958
And I'm first.

1935
01:29:26,000 --> 01:29:28,753
And I wouldn't want anyone
save me because

1936
01:29:29,360 --> 01:29:32,511
it would be the most beautiful death
what could be done.

1937
01:29:33,400 --> 01:29:35,118
Instead it's water.

1938
01:29:35,800 --> 01:29:37,028
Dirty.

1939
01:29:37,240 --> 01:29:38,673
One moment, one moment...

1940
01:29:38,880 --> 01:29:40,518
Do you want to see the documents?

1941
01:29:41,000 --> 01:29:42,638
I'm in order.

1942
01:29:43,080 --> 01:29:44,911
I... I even went to war.

1943
01:29:45,960 --> 01:29:46,870
Here you are.

1944
01:29:47,080 --> 01:29:48,991
Don't want to see them?
Patience.

1945
01:29:49,400 --> 01:29:51,277
Now...
let's go drinking

1946
01:29:51,480 --> 01:29:53,357
a glass of wine
as good friends,

1947
01:29:53,560 --> 01:29:55,710
both of them together...
- Go away!

1948
01:29:55,920 --> 01:29:57,876
Eeeh!
- Go! Go away!

1949
01:29:58,080 --> 01:29:59,832
Excuse me. Scu..
- Go away!

1950
01:30:00,040 --> 01:30:01,951
Come on!
I didn't cut you off!

1951
01:30:02,560 --> 01:30:04,471
I said let's drink
a glass of wine...

1952
01:30:18,280 --> 01:30:19,952
Saint Augustine my beautiful,

1953
01:30:20,960 --> 01:30:22,279
my wife is not here now.

1954
01:30:22,480 --> 01:30:24,755
You who are the protector
of taxpayers

1955
01:30:25,200 --> 01:30:26,155
enlighten me.

1956
01:30:26,360 --> 01:30:28,430
An enlightened one
what does it cost you?

1957
01:30:28,960 --> 01:30:29,870
Yes.

1958
01:30:33,520 --> 01:30:35,112
Very good.
Excellent idea. Thank you.

1959
01:30:36,080 --> 01:30:37,672
As I told you,
most reverend father,

1960
01:30:37,880 --> 01:30:39,916
if those documents were
arrived at the command,

1961
01:30:40,440 --> 01:30:42,670
for my merchant friend
it would have been a ruin.

1962
01:30:42,920 --> 01:30:44,433
The end.
- Oh, I understand.

1963
01:30:44,640 --> 01:30:47,074
But luckily,
my merchant friend,

1964
01:30:47,280 --> 01:30:49,475
that I know very well,
because he is a very good person,

1965
01:30:49,680 --> 01:30:52,319
and that I respect so much,
He has his guardian angel.

1966
01:30:52,880 --> 01:30:54,677
She knows they are there
the guardian angels.

1967
01:30:54,880 --> 01:30:56,472
Oh... Sure.
- Oh, you know?

1968
01:30:56,680 --> 01:30:57,908
Eh!
- Meh!

1969
01:30:58,640 --> 01:31:00,278
This guardian angel
he caused us to get lost,

1970
01:31:00,480 --> 01:31:01,469
to the aforementioned marshal,

1971
01:31:01,680 --> 01:31:04,831
the bag containing
the trap of the exorbitant tax.

1972
01:31:06,240 --> 01:31:07,150
And guess what... eh,

1973
01:31:07,360 --> 01:31:09,715
when it is said
the combination, sometimes!

1974
01:31:09,920 --> 01:31:11,035
It is fictional reality.

1975
01:31:11,240 --> 01:31:13,879
Guess what
who found this bag?

1976
01:31:14,800 --> 01:31:15,789
Who?

1977
01:31:16,080 --> 01:31:17,718
She will never dream of it!

1978
01:31:18,080 --> 01:31:19,149
The victim himself.

1979
01:31:19,800 --> 01:31:20,710
I understand.

1980
01:31:20,960 --> 01:31:23,713
And now not the harassed one
he would no longer like to return the bag

1981
01:31:24,000 --> 01:31:25,558
and maybe burn
the documents.

1982
01:31:26,000 --> 01:31:27,831
Exact. Bravo.
- I think that friend of his

1983
01:31:28,040 --> 01:31:30,634
he's right.
- Ooh! Praise be to the Lord!

1984
01:31:30,840 --> 01:31:32,558
You see how nice it is to talk
with a person of worship...

1985
01:31:32,760 --> 01:31:34,432
Moment... Knight...
- ... a person of culture...

1986
01:31:34,640 --> 01:31:36,198
I understood everything.
- I'm not finished. Don't waste your breath.

1987
01:31:36,400 --> 01:31:38,311
One word is enough for me, half a word.
Knight...

1988
01:31:38,800 --> 01:31:41,109
I... I'm not done.
- I'll catch it straight away.

1989
01:31:41,320 --> 01:31:42,992
That friend of his
he may be right

1990
01:31:43,200 --> 01:31:45,919
to have regrets about that
what he did or what he will do.

1991
01:31:48,120 --> 01:31:50,031
But... who says this?
- Eh, I say it.

1992
01:31:51,640 --> 01:31:53,392
And who is she?
- But I'm the parish priest, right?

1993
01:31:53,680 --> 01:31:56,319
But... sorry, you speak through your mouth
his or through the mouth of Saint Augustine?

1994
01:31:56,520 --> 01:31:58,476
No, no let's clarify this detail,
which I care very much about.

1995
01:31:58,680 --> 01:32:00,159
Calm down...
- Because he speaks through his own mouth

1996
01:32:00,360 --> 01:32:02,078
and one thing, if he speaks on behalf
of Sant'Agostino and another.

1997
01:32:02,280 --> 01:32:03,918
Please calm down, knight!
- I'm calm, can't you see?

1998
01:32:04,120 --> 01:32:06,270
Vox servi Dei,
in doubt audit oportet.

1999
01:32:07,480 --> 01:32:08,390
Now pro nobis.
- How?

2000
01:32:08,600 --> 01:32:10,955
Sorry, I didn't understand.
- Vox servi Dei,

2001
01:32:11,160 --> 01:32:13,196
in doubt audit oportet.
- No, no, no...

2002
01:32:13,400 --> 01:32:15,436
Here we procrastinate. Here they change
cards on the table, have patience.

2003
01:32:16,160 --> 01:32:17,673
What do they have to do with it
Autovox users?

2004
01:32:17,960 --> 01:32:19,598
Who don't come through the door.
I don't care.

2005
01:32:19,800 --> 01:32:21,711
Don Ignazio,
We're talking about millions here!

2006
01:32:21,920 --> 01:32:23,911
And I don't intend to pay
all these millions!

2007
01:32:24,240 --> 01:32:26,276
Why that friend, if
he wants to know, it's me! Here you are.

2008
01:32:26,880 --> 01:32:27,790
I already understood it, you know.

2009
01:32:28,280 --> 01:32:29,315
But... how do you know?

2010
01:32:30,120 --> 01:32:31,030
So.

2011
01:32:31,600 --> 01:32:32,510
And then,

2012
01:32:32,960 --> 01:32:35,030
if it is
of my person,

2013
01:32:36,600 --> 01:32:39,433
we want to take into account that I
I am an assiduous parishioner,

2014
01:32:39,800 --> 01:32:41,916
that I come every Sunday
to hear mass,

2015
01:32:42,280 --> 01:32:45,431
that I participate in all functions,
that I made the Marian Month,

2016
01:32:45,640 --> 01:32:47,915
that I put money in
alms boxes...

2017
01:32:48,720 --> 01:32:49,675
Are we alone?

2018
01:32:49,880 --> 01:32:51,791
That I voted...
- Oooh! Enough!

2019
01:32:52,000 --> 01:32:53,592
I voted...
- She's mixing

2020
01:32:53,800 --> 01:32:54,994
the sacred with the profane.

2021
01:32:55,240 --> 01:32:56,878
He knows what his duty is
of a good Christian?

2022
01:32:57,200 --> 01:32:59,509
Go and bring that right away
bag with all documents.

2023
01:33:02,120 --> 01:33:04,031
Is this his last word?
- Very latest.

2024
01:33:04,360 --> 01:33:05,270
Very latest.

2025
01:33:05,560 --> 01:33:07,516
I say, the very last one of the night.
- How?

2026
01:33:07,720 --> 01:33:08,914
Eh! We are at night.

2027
01:33:09,200 --> 01:33:11,350
Well, Don Ignazio, let me know

2028
01:33:12,080 --> 01:33:15,868
and tell him to Saint Augustine,
that I am an honest gentleman.

2029
01:33:16,120 --> 01:33:18,680
I've worked all my life
with sweat and effort.

2030
01:33:19,000 --> 01:33:21,719
And I'm not even bringing the bag back
if I...

2031
01:33:21,920 --> 01:33:23,512
they cut my throat. Did he understand?
- But knight...

2032
01:33:23,720 --> 01:33:25,358
Tell him, in Sant'Agostino!
- But knight...

2033
01:33:25,600 --> 01:33:27,875
Autovox users,
dead or undead,

2034
01:33:28,080 --> 01:33:30,469
I don't carry the bag for him!
I kiss her hands.

2035
01:33:32,920 --> 01:33:33,830
THE ALARM SOUNDS

2036
01:33:37,600 --> 01:33:39,636
Fabio, and now.

2037
01:33:41,120 --> 01:33:42,030
But...

2038
01:33:43,120 --> 01:33:44,030
Fabio!

2039
01:33:49,920 --> 01:33:51,148
Ah, you're here.

2040
01:33:52,200 --> 01:33:53,918
Why didn't you come
to sleep tonight?

2041
01:33:54,760 --> 01:33:55,749
Where have you been?

2042
01:33:55,960 --> 01:33:58,110
Around, I've been around.
- But how about?

2043
01:33:58,400 --> 01:33:59,799
But what does this mean?

2044
01:34:00,000 --> 01:34:02,468
Why do you answer me like that?
Has something happened?

2045
01:34:02,680 --> 01:34:04,033
No, nothing happened.

2046
01:34:04,240 --> 01:34:06,515
But how about nothing? You've been out
all night and you say...

2047
01:34:06,720 --> 01:34:08,756
Okay, I'm here now. In short...
- What's wrong with dad?

2048
01:34:08,960 --> 01:34:10,552
...what's strange?
- Nothing, go wake up Giorgetto

2049
01:34:10,760 --> 01:34:11,829
otherwise he'll be late for school.

2050
01:34:12,040 --> 01:34:13,758
At least you can see it
what did you write?

2051
01:34:13,960 --> 01:34:15,712
THE PHONE RINGS
I?... when?

2052
01:34:16,000 --> 01:34:16,955
What did I write?

2053
01:34:17,160 --> 01:34:18,832
Ah, I saw what you're wearing
the paper in your pocket.

2054
01:34:19,080 --> 01:34:20,149
Well, you don't care,

2055
01:34:20,360 --> 01:34:21,713
they are office things.
Ready?

2056
01:34:21,920 --> 01:34:25,310
Did something happen in the office?
- Nothing happened in the office.

2057
01:34:25,520 --> 01:34:27,192
Please don't do me
a thousand questions!

2058
01:34:27,400 --> 01:34:30,119
I'm not a kid.
- Dad! Bardi is on the phone.

2059
01:34:35,960 --> 01:34:37,518
Ready?
- Good morning, Marshal.

2060
01:34:37,720 --> 01:34:39,153
I'm a father!
A girl.

2061
01:34:39,360 --> 01:34:40,918
Eh, many congratulations, eh?

2062
01:34:41,480 --> 01:34:43,550
Thank you, thank you.
I was sorry last night

2063
01:34:43,760 --> 01:34:45,398
to have left her like this
suddenly.

2064
01:34:45,600 --> 01:34:47,670
There was no reason to rush
here. She was born now.

2065
01:34:49,040 --> 01:34:50,359
But how "was she born now"?

2066
01:34:50,560 --> 01:34:52,391
They called you yesterday
to run now...

2067
01:34:52,760 --> 01:34:54,557
Oh yeah, but it was a mistake.

2068
01:34:54,800 --> 01:34:56,950
In fact, I wasn't able to find out
who was it that called?

2069
01:34:57,520 --> 01:35:00,353
But... how? But how, he doesn't have you
Did the nurse call?

2070
01:35:01,040 --> 01:35:02,519
Ninth. Here they say no.

2071
01:35:03,520 --> 01:35:04,475
But are you sure?

2072
01:35:04,680 --> 01:35:05,590
Very safe.

2073
01:35:06,640 --> 01:35:07,550
Ready?

2074
01:35:08,240 --> 01:35:09,514
Now I understand.

2075
01:35:11,600 --> 01:35:13,158
'This scoundrel!
- What did he do to you?

2076
01:35:13,360 --> 01:35:15,510
Hypocritical criminal!
- Who are you talking about?

2077
01:35:15,720 --> 01:35:16,994
I'm talking about Judas!

2078
01:35:17,240 --> 01:35:20,596
But I'm not Jesus Christ,
you know, turning the other cheek.

2079
01:35:20,800 --> 01:35:23,314
I'll give you a big punch
I'll break the snout! Understood?

2080
01:35:23,520 --> 01:35:25,192
Come on, but don't worry.
- But dad, what is it?

2081
01:35:25,400 --> 01:35:27,755
There is that you must not see the anymore
son of that scoundrel.

2082
01:35:27,960 --> 01:35:29,837
Mr. Pezzella?
- Yes, Pezzella, that thief

2083
01:35:30,200 --> 01:35:31,758
that makes the comedy
with his arm in a sling!

2084
01:35:31,960 --> 01:35:33,598
But I'm attacking
the legs, to the neck!

2085
01:35:33,920 --> 01:35:35,751
I'll break his bones
all one by one!

2086
01:35:36,000 --> 01:35:37,956
As long as he doesn't give me back
the bag! Understood?

2087
01:35:38,720 --> 01:35:40,631
But Fabio!
Fabio, where are you going?

2088
01:35:44,440 --> 01:35:45,395
Marshal!

2089
01:35:45,680 --> 01:35:46,590
Huh?

2090
01:35:48,360 --> 01:35:49,395
She has been found.

2091
01:35:50,760 --> 01:35:52,671
Has she been found?
And how?

2092
01:35:52,960 --> 01:35:55,076
And what do I know?
They brought it back to the store for me.

2093
01:35:55,320 --> 01:35:56,912
Oh, yes?
It's strange, very strange.

2094
01:35:57,120 --> 01:35:58,599
I was coming to her now.
- Oh, yes?

2095
01:35:58,800 --> 01:36:00,279
Yes.
- But look at the combination!

2096
01:36:02,040 --> 01:36:03,837
Well, thank goodness.

2097
01:36:04,640 --> 01:36:06,278
Understood?
- Actually she should

2098
01:36:06,480 --> 01:36:07,879
thank Saint Augustine.

2099
01:36:08,080 --> 01:36:09,957
What does Saint Augustine have to do with it?
- Eh, it has something to do with it!

2100
01:36:10,160 --> 01:36:11,718
Why?
- I've always believed that

2101
01:36:11,920 --> 01:36:14,354
that Saint Augustine was the
protector of taxpayers.

2102
01:36:14,880 --> 01:36:16,757
Conversely, however, unfortunately,

2103
01:36:16,960 --> 01:36:19,076
he too is past
on your side.

2104
01:36:21,640 --> 01:36:22,550
Well...

2105
01:36:23,680 --> 01:36:25,591
Anyway, we thank you
Saint Augustine and the sky

2106
01:36:25,800 --> 01:36:26,789
that it happened like this.

2107
01:36:27,720 --> 01:36:30,439
Both for her and for me.
But more for her, eh!

2108
01:36:31,360 --> 01:36:33,510
More for her.
- Marshal, I say,

2109
01:36:33,720 --> 01:36:35,392
now we want to go
to get that coffee

2110
01:36:35,600 --> 01:36:37,192
that she has always refused?

2111
01:36:41,320 --> 01:36:42,230
And oh well!

2112
01:36:43,800 --> 01:36:44,710
Um... No!

2113
01:36:45,440 --> 01:36:47,192
I deliver first
documents in command,

2114
01:36:47,520 --> 01:36:49,192
and then we go to
have coffee.

2115
01:36:49,400 --> 01:36:51,311
Because the bars
they are full of thieves,

2116
01:36:51,520 --> 01:36:53,829
she understands what
I mean, right, huh?

2117
01:36:54,320 --> 01:36:55,309
Marshal!

2118
01:36:55,680 --> 01:36:58,513
But it seems to you that if I had it
If it were stolen, would I have brought it back to him?

2119
01:36:58,720 --> 01:37:00,039
Well... Well!

2120
01:37:01,040 --> 01:37:02,758
This too is true.
- Unfortunately,

2121
01:37:03,320 --> 01:37:05,515
he will have maybe half of it
of the amount to be paid.

2122
01:37:05,800 --> 01:37:08,268
Amount I had put in
aside for my family.

2123
01:37:09,720 --> 01:37:11,756
You can get one
installment plan, eh!

2124
01:37:12,080 --> 01:37:14,389
Yes, I know.
But either before or after...

2125
01:37:14,800 --> 01:37:17,314
Well, but I say, with the shop,
some sales...

2126
01:37:17,520 --> 01:37:18,999
Shop. The shop?
- Yes.

2127
01:37:20,280 --> 01:37:23,192
But he knows we're going
forward by dint of drafts and bills?

2128
01:37:24,120 --> 01:37:26,475
And well... the bills
they solve many things.

2129
01:37:26,880 --> 01:37:28,029
Oh yes?
- Yes.

2130
01:37:28,240 --> 01:37:30,071
And you accept them,
bills in payment?

2131
01:37:31,360 --> 01:37:33,191
But, I say! Us?

2132
01:37:37,040 --> 01:37:38,553
Hi dad.
Good morning, Marshal.

2133
01:37:39,080 --> 01:37:40,957
HI.
- What is your son doing around here?

2134
01:37:42,040 --> 01:37:44,713
Ah, yes. Comes... comes to
take his daughter, the...

2135
01:37:44,920 --> 01:37:46,319
How?
- He accompanies her to work.

2136
01:37:46,520 --> 01:37:48,078
But, I say...
and since when?

2137
01:37:48,600 --> 01:37:49,919
For a week.

2138
01:37:50,760 --> 01:37:52,876
But anyway, I say...
- And in fact it's been a week since,

2139
01:37:53,080 --> 01:37:54,752
after accompanying
the girl at work,

2140
01:37:55,040 --> 01:37:56,632
goes to university
to study.

2141
01:37:57,920 --> 01:38:00,718
Look a little sometimes
what combines your... the...

2142
01:38:01,120 --> 01:38:02,599
the daughter of a
Marshal, go!

2143
01:38:04,440 --> 01:38:05,998
And what should I
say, now?

2144
01:38:06,480 --> 01:38:09,199
But I say: as a father,
or as a marshal?

2145
01:38:09,400 --> 01:38:10,992
Like a father, like a father!
What should I say?

2146
01:38:11,200 --> 01:38:14,829
Fabio... Fabio,
what do you mean? What do you want to say?

2147
01:38:15,960 --> 01:38:17,871
Which is the first time
that two boys fall in love

2148
01:38:18,080 --> 01:38:19,308
while their parents...?

2149
01:38:19,520 --> 01:38:21,590
Eh! From the time of
Juliet and Romeo, right?

2150
01:38:21,800 --> 01:38:23,711
When the two Montacchi
and Capollocchi...

2151
01:38:23,920 --> 01:38:25,876
the Capetecchi... The Capococchi...
- No, the Cappellettis...

2152
01:38:26,080 --> 01:38:27,593
The Cappelletti and the Agnolotti?
- No.

2153
01:38:27,800 --> 01:38:28,710
Those two! The Veronese!

2154
01:38:28,960 --> 01:38:30,598
Okay, but I say...
- Do we want them poisoned?

2155
01:38:32,880 --> 01:38:34,279
I'll be down right away!

2156
01:38:35,240 --> 01:38:37,629
Did you hear? He goes down.
- Yes, I heard.

2157
01:38:37,840 --> 01:38:40,559
So what?
- So... we'll see.

2158
01:38:41,000 --> 01:38:43,719
But... sorry,
you're speaking as a father,

2159
01:38:43,920 --> 01:38:46,115
or as a marshal?
- As a father. Always as a father.

2160
01:38:46,320 --> 01:38:49,357
And as marshal, what do you say?
- But what do I owe you, my son?

2161
01:38:49,560 --> 01:38:51,357
Aaah!
- What do you want from me?

2162
01:38:51,800 --> 01:38:53,995
You really don't have the money for...
- And who gives them to me?

2163
01:38:56,240 --> 01:38:58,037
Ah, well, a system
there would be.

2164
01:38:58,240 --> 01:38:59,878
And speak! Are you telling me now?
You make me nervous!

2165
01:39:00,080 --> 01:39:02,389
Yes, I know, it's always been a thing...
I have never been alone,

2166
01:39:02,600 --> 01:39:04,318
you know, they're... they're kind of jealous...
- I understand, I understand.

2167
01:39:04,520 --> 01:39:06,272
it's those systems...
- I understand, I understand.

2168
01:39:07,240 --> 01:39:08,229
They would like...

2169
01:39:08,640 --> 01:39:11,359
2... 300,000 liquid lire.
- For you?

2170
01:39:11,560 --> 01:39:12,959
Ninth.
- Captain?

2171
01:39:13,160 --> 01:39:14,798
What a captain, what a colonel!
- Colonel?

2172
01:39:15,000 --> 01:39:18,037
Tell the truth: any honorable person?
- Let me talk, what an "honourable"!

2173
01:39:18,480 --> 01:39:20,755
It's a system of three fixed points
and ten multiples.

2174
01:39:20,960 --> 01:39:23,633
Ventiquattro dodici sicuri,
and the possibility that thirteen

2175
01:39:23,840 --> 01:39:24,909
line up three times.

2176
01:39:25,120 --> 01:39:26,997
But tell me a little:
nothing nothing...

2177
01:39:27,200 --> 01:39:29,236
are you talking about football pools?
- Oh, yes.

2178
01:39:30,440 --> 01:39:32,112
And do you play it?
- Always! Always.

2179
01:39:32,320 --> 01:39:33,594
Every week.

2180
01:39:33,800 --> 01:39:35,631
But... Do you feel bad?
- You will understand!

2181
01:39:36,120 --> 01:39:39,192
But my son, from us, if one
wants to solve something,

2182
01:39:39,520 --> 01:39:41,397
today there is nothing left
one possibility:

2183
01:39:41,600 --> 01:39:43,431
win the football pools.

2184
01:39:43,880 --> 01:39:44,790
You understand?

2185
01:39:45,000 --> 01:39:47,389
Listen to me. Us in the evening
now we get together,

2186
01:39:47,600 --> 01:39:49,318
let's take
some cards:

2187
01:39:49,520 --> 01:39:51,636
one... two...
- But I say, if we win,

2188
01:39:51,840 --> 01:39:53,592
we owe it to ourselves to win
pay the tax too?

2189
01:39:53,800 --> 01:39:55,028
No, not on the sum.

2190
01:39:55,400 --> 01:39:57,630
But they tax
the income from the winnings.

2191
01:39:57,960 --> 01:39:58,915
Come on!

2192
01:39:59,160 --> 01:40:02,470
Up up!
We hope to win.


